Mostrando entradas con la etiqueta ejercicios. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ejercicios. Mostrar todas las entradas
martes, 24 de noviembre de 2015 | By: Jorge

Mas detalles sobre la comprension de textos


 A continuación escribo otro texto sobre este tema que complica a muchos. ¿Qué problemas se puede encontrar en este tipo de pruebas? A veces basta con leer una de las líneas para encontrar la respuesta que buscamos, está claramente escrita, como en el casp de la primera pregunta ( ver luego, mas abajo).
No siempre será asi. La respuesta muchas veces estará en el texto, con otras palabras, entonces lo que buscamos es el sentido que expresan, que confirma o no lo que se nos consulta, como en la segunda pregunta.. También encontrar la respuesta puede depender de que saquemos la correcta conclusión después de leer atentamente. Debemos leer, interpretar, sacar conclsuiones, ser capaces de expresarlas en otras palabras.Se puede practicar con un texto en portugués cuyo sentido ya conozcamos, por ejemplo de un periódico, y comentarlo con nuestras propias palabras.
Puede ocurrir que encontremos "falsos amigos", ( pregunta 4 );  sinónimos poco frecuentes,o palabras que posiblemente no conozcamos ( pregunta 3). En ambos casos, lo recomendable es leer, como la mejor manera de aumentar nuestro vocabulario.


Passamos parte de nosso tempo livre assitindo séries e filmes. Alguns de nós também gostamos de ler, de fato, gostamos mais dos livros do que dos filmes, como leitores inveterados. O quê acontece em geral? Nosso herói encontra um problema e luta contra todas as dificuldades para vencê-lo, com ou sem sucesso, com desenlace feliz ou não, enquanto nós assistimos a cada um de seus passos, suas decisões, suas fortalezas e fraquezas.Há estórias que esquecemos pronto e outras que lembramos por sempre.
A leitura tem muitas vantagens, pelo qual é um hábito recomendável. Podemos aperfeiçoar o vocabulário. Conhecer novos temas, pessoas, e fatos esquisitos.Ter temas dos quais falar com colegas e amigos. Entender quando são citados como exemplos conhecidos autores, livros e personagens, ou seja, entender seu sentido no contexto.
Há quem diz que não gosta de ler, e que poderia até argumentar que os livros são caros, que ocupam espaço, e que ler leva muito tempo. Pode ser, mas por outro lado, tem as bibliotecas, os textos muito breves e ao mesmo tempo significativos, como os de Augusto Monterroso, os e-books, que não ocupam espaço e que em alguns casos são muito baratos.
Você prefere, de qualquer jeito, séries ou filmes? Está bem, mas qualquer estória que você veja ou escute, antes foi escrita, incluindo também canções e até publicidades. Quem não viu alguma publicidade feita de maneira de contar uma pequena estória? E os atuais videojogos? Na criação dos jogos participam programadores, mas também escritores e atores, dos quais ouviremos suas vozes. De uma maneira ou de otra, gostamos e mais ainda, necessitamos de estórias. Se não for um livro, será um filme, ou até um jogo. Há diferentes alternativas para diferentes públicos, gostos, idades. Cada uma dessas estórias procura divertir, mas também envia uma mensagem, uma visão do mundo. Propõem valores e sentidos.  Talvez por isso precisamos das estórias, porque precisamos dar sentido a nossa realidade, que está construida e apoiada por crenças, ideias, e também relatos.

Perguntas de compreensão

1) Nem todas as pessoas gostam de ler.  (verdadeiro / falso)

 2) O texto indica que a ficção pode ter outras funções além de entreter, como sugerir  significação, julgamento, ou recomendar uma ideia o um produto.   (sim / não )


3) O quê significa "leitores inveterados"?

4) "podemos conhecer pessoas e fatos esquisitos" significa que...

5) O autor indica sua certeza de que a narrativa da sentido a nossa realidade. ( verdadeiro / falso )




lunes, 9 de noviembre de 2015 | By: Jorge

Familia




A continuación escribo un mismo texto sobre el tema de la familia, en español primero y luego en portugués. Si ya conoces el vocabulario, puedes practicar pensando o escribiendo en portugués el siguiente texto, para luego verificar más abajo. Tal vez haya dudas, nunca se sabe.
 Si recién estás aprendiendo estos téminos, puedes hacer al revés, leer la parte en portugués y mirar la versión en español ante palabras que no conozcas.



La familia, la primer experiencia de relación, la fuente de la primera educación y de los primeros valores recibidos. De pequeño, hayas sido niño o niña, pudes haber visto a tu padre o tu madre como un héroe, una persona con muchas respuestas en el momento em que tendrías muchas preguntas. Tal vez fuiste el único hijo, o hija, o tuviste hermano, hermana, o eran varios ( hermanos, hermanas).
Sumando miembros, tienes luego a los padres de tu padre y tu madre, o sea, tus abuelos. No imaginas que un dia serás un abuelo o una abuela, parece que faltara mucho tiempo, pero un dia ese tiempo va a llegar. Entonces tendrás nietos y nietas.
Mientras tanto, tienes a los primos, los tíos,  y desde cierta edad, los cuñados y sobrinos.  ¿Estás casado? Incluye entonces en la gran familia  a tu suegro, tu suegra, tu yerno o tu nuera. ¿Yo dije una familia? Pero estamos cerca del final del año, cuando te encuentras también con la familia de tu marido o tu esposa.
Tal vez vivan en diferentes ciudades o hasta en diferentes países. Puede ser que no tengan la mejor relación posible, pero es la oportunidad de mejorar esos detalles, recordar que no puedes cambiar el pasado pero si el presente. O por lo menos puedes praticar tus habilidades de diplomático.Y si por otro lado, fuera todo óptimo entre ustedes, felicidades por el éxito. Una buena familia es un paso previo para una buena sociedad.


A família, a primerira experiência de relacionamento, a fonte da primeira educação e dos primeiros valores recebidos. De criança, tenha sido você menino ou menina, pode ter visto seu pai ou sua mãe como um herói, uma pessoa com muitas respostas no momento em que você teria muitas perguntas. Talvez foi o único filho, ou filha, ou teve irmão, irmã, ou eram vários ( irmãos, irmãs).
Somando membros, tem logo aos pais de seu pai e sua mãe, ou seja, seus avós. Você não imagina que um dia será um avô ou uma avó, parece que faltasse muito tempo, mas um dia esse tempo vai chegar. Então terá netos e netas.
Por enquanto, tem os primos, os tios,  e desde certa idade, os cunhados, e sobrinhos.  ¿Está casado? Inclui então na grande família  seu sogro, sua sogra, seu genro ou sua nora. ¿Eu disse uma família? Mas estamos perto do final do ano, quando se encontra também com a família de seu marido ou sua esposa.
Talvez morem em diferentes cidades ou até em diferentes países. Pode ser que não tenham a melhor relação possível, mas é a oportunidade de melhorar esses detalhes, lembrar que não pode mudar o passado mas sim o presente. Ou pelo menos pode praticar suas habilidades de diplomata. E se por outro lado, fosse tudo ótimo entre vocês, parabéns pelo sucesso. Uma boa família é um passo prévio para uma boa sociedade.


martes, 11 de noviembre de 2014 | By: Jorge

Ejercicio: comprensión de texto





Imagen: Maria Elena 



A continuación presento un texto que escribí junto con las preguntas referentes al mismo. Si no has leído el artículo anterior con recomendaciones sobre este tema, podrás tomar unos minutos para leerlo primero.  




Por anos gosteide suster libros em minhas mãos, sentir a textura do papel, ver a variedade de tamanhos, cores, e imagens de capa dos libros que tenho em casa, como parte da decoração. São atrativos tanto em sua forma material como também em seu conteúdo.   Esse conteúdo pode entreter, emocionar, fazer pensar, virar inesquecível por suas estórias e personagens., o desenvolvimento e o clímax de seus conflitos.
Então chegaram os novos libros, os e-books, que posso comprar, descarregar; levar dez ou mais deles num único aparelho de leitura. Perdeu-se o contato único com cada um, seu peso, grossura, os detalhes que provam que foi  lido muitas vezes, quase gastado de tanto uso.
Constituem uma das muitas mudanças no novo século, aquelas que nem sonhávamos, mas que aceitamos mais cedo que tarde. Os libros anteriores não eran apenas um suporte físico de textos, como as tabuletas de argila com escrita cuneiforme, eran muitas vezes objetos desejáveis por sua apresentãção e julgados por sua capa. Para lê-los não precisava comprar um aparelho especial, nem energía, ocupavam espaço, mas eu podia ter e mostrar com orgulho uma coleção inteira.
Estes novos e-books, por outro lado, sem papel, não precisam exigir a vida de muitas árvores, posso levar minha coleção na palma da mão, pago pelo aparelho leitor só uma vez e, em geral, são mais baratos que suas versões impressas em papel.
Gosto de ler, tanto como de escrever. Sou pragmático, conheço bem as vantagens de escrever num blog e ser lido minutos depois em outra parte do mundo. Vou ler folhas e telas. De qualquer jeito, é a qualidade de um texto o que acho mais importante.

-    O autor acha que…
-  -  Os e-books são melhores que os libros impressos com papel.
-  -  Os libros impressos sempre serão mais importantes porque cresceu com eles e aprecia suas características.
-   - As diferentes clases de livros apresentam vantagens e desvantagens.
-   - Os tempos mudam os detalhes que a as pessoas acham importantes.
-   - Sendo prático, não importará se um libro for de uma clase ou de outra, mas importará o texto.
-  -  Com os libros impressos qualquer pessoa poder ter a possibilidade de ler e aprender.
-  -  Prefere os novos e-books por serem mais ecológicos e práticos.

Qual sería o título que você escolheria para ese texto:
-E-books, libros mais ecológicos.
- Por qué acho insubstituíveis os libros impressos
-E-books vs. Livros impressos, quais são melhores
-Das tabuletas aos e-bboks
-E-books e minha posição respeito da leitura
-Diferentes classes de libros
 
viernes, 7 de noviembre de 2014 | By: Jorge

Ejercicios (3)






Ilhéus , Brasil



A continuación hay varias frases donde se usan tanto el presente como el pretérito perfecto y el imperfecto. Si le resulta difícil traducirlas, al principio solo lea las frases y sus traducciones hasta que se haya familiarizado con las mismas.



Cuando llego, después del trabajo, pongo música y hago gimnasia. No veo las notícias ni oigo la radio. Sólo tengo ganas de descansar. Quiero aprovechar el tiempo libre. Después, con nuevas energías, siento que puedo hacer todo aquello que me propongo.

Tengo trabajo. Soy una persona responsable. Prefiero, casi siempre, comenzar por lo más difícil. Después solo resta acabar las tareas más fáciles. Voy y vengo, trabajando como dos personas juntas. Puedo descansar, y de hecho, descanso cuando quiero.

¿Cuánto cuesta? Nunca recuerdo el precio, por eso siempre pregunto. Conozco los lugares con las mejores ofertas. Camino mucho, quedo cansado, pero consigo los mejores precios.


-¿Te gustan los filmes de terror?
-No, no me gustan,¿ y a vos?
-Me gustaban esos filmes, pero ahora prefiero amor, acción, o las dos cosas juntas. Ayer vi un filme muy bueno. Me gustó mucho.

Soy profesor en la universidad. Trabajo de las 8 a las 12 Hs., de lunes a viernes. Vivo en Rio, pero antiguamente vivía en San Pablo. En aquellos dias, no tenía el placer de ir a la playa. No veía el amanecer encima del horizonte. Me acuerdo de esos dias en san Pablo y de los amigos que tengo allá, y de cualquier manera, me gusta la gente de esta otra ciudad también. Rio tiene sus defectos y virtudes. A las 9 estoy lleno de trabajo, no conozco a la mayoría de las personas, pero recuerdo a aquellos que veo con más frecuencia.



Respostas


Quando chego, depois do trabalho, ponho música e faço ginástica. Não vejo as notícias nem ouço a rádio. Só tenho vontade de descansar. Quero aproveitar o tempo livre. Depois, com novas energias, sinto que posso fazer tudo aquilo que me proponho.

Tenho trabalho. Sou uma pessoa responsável. Prefiro, quase sempre, começar pelo mais difícil. Depois só resta acabar as tarefas mais fáceis. Vou e venho, trabalhando como duas pessoas juntas. Posso descansar,e de fato, descanso quando quero.

Quanto custa? Nunca lembro o preço, por isso sempre pergunto. Conheço os lugares com as mejores ofertas. Caminho muito, fico cansado, mas consigo os melhores preços.


-Voçê gosta dos filmes de terror?
-Não, não gosto, e você?
-Eu gostava desses filmes, mas agora prefiro amor, ação, ou as duas coisas juntas. Ontem vi um filme muito bom. Gostei muito.

Sou professor na universidade. Trabalho das 8 às 12 Hs., de segunda a sexta. Moro no Rio, mas antigamente morava em São Paulo. Naqueles dias, não tinha o prazer de ir à praia. Não via o amanhecer em cima do horizonte. Eu me lembro desses dias em São Paulo e dos amigos que tenho lá,e de qualquer maneira, gosto da gente desta outra cidade também. Rio tem seus defeitos e virtudes; às 9 estou cheio de trabalho, não conheço à maioria das pessoas, mas lembro àqueles que vejo con mais freqüência.
jueves, 23 de octubre de 2008 | By: Jorge

Ejercicios: utilización de verbos más comunes


Angra do Heroísmo, Açores, Portugal
Foto: Fr Antunes





En este ejercicio incluyo algunos de los verbos utilizados con más frecuencia, como por ejemplo, ser,tener y estar. Están en tiempo presente de indicativo,en un breve texto que permite utilizar la mayoria de ellos. Puede también repetirlos en voz alta o escribir varias veces estas líneas. Primero está el texto en español y luego la versión en portugués. Si su nivel es intermedio o avanzado, puede traducir a medida que lee. Si es principiante, puede comparar ambas versiones y más tarde,conociendo las palabras, hacer el ejercicio.


Querer es poder. Se que puedo y quiero. Puedo hacer mucho con poco y hago todo aquello que prefiero no dejar para después.
Conocer es tener posibilidades abiertas. Voy lejos con mi pensamiento y traigo nuevas ideas de apartados lugares.
Conozco buenos hombres, se hablar con ellos en sus lenguas y mi língua es interesante para ellos, es su novedad.
Nuestro planeta es grande y grandes son las cosas que podemos hacer con nuestras manos, nuestras mentes y nuestros corazones.
Veo que todavia hay mucho por hacer y pongo mi esfuerzo,mi voluntad. Digo palabras de amor y de esperanza, oigo aquello que otras personas necesitan decir.
Voy y vengo, llevo y traigo noticias de ayer y hoy. Digo lo que se a las personas que conozco.
Estoy feliz cada vez que doy mi ayuda, cada vez que soy útil, un civil gentil, responsable, y cada vez que a la noche, en el fin del dia, tengo las manos sucias y el cuerpo cansado de tanto trabajar.



Querer é poder. Sei que posso e quero. Posso fazer muito com pouco e faço tudo aquilo que prefiro não deixar para depois.
Conhecer é ter possibilidades abertas. Vou longe com meu pensamento e trago novas idéias de afastados lugares.
Conheço bons homens, sei falar com eles em suas línguas e a minha língua é interessante para eles, é sua novidade.
Nosso planeta é grande e grandes são as coisas que podemos fazer com nossas mãos, nossas mentes e nossos corações.
Vejo que ainda há muito por fazer e ponho meu esforço,minha vontade. Digo palavras de amor e de esperança, ouço aquilo que outras pessoas necessitam dizer.
Vou e venho, levo e trago notícias de ontem e hoje. Digo o que sei às pessoas que conheço.
Estou feliz cada vez que dou minha ajuda, cada vez que sou útil, um civil gentil, responsável, e cada vez que à noite, no fim do dia, tenho as mãos sujas e o corpo cansado de tanto trabalhar.

Ejercicios: colocación de acentos


Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro, Brasil
Foto: Jeff Belmonte









Estos ejercicios le serán útiles para practicar si ya estudió la lección correspondiente a los acentos o si ya conoce el tema. A continuación hay una lista de palabras de la lengua portuguesa escritas sin sus acentos. Usted puede escribirlas correctamente en un papel y luego ver las respuestas escritas más abajo.


macrame , secretaria , marques

predominio, jacare

cortes , nivel , paciencia , no

paragrafo, oxala , perola

sedentario, oxigenio, ozonio

petroleo , plancton, voces

sofa , xara , xicara

Si no conoce el significado de algunas palabras, puede usar uno de los diccionarios recomendados en la lista de links útiles.
................................

Respuestas


macramé , secretária , marquês, predomínio, jacaré

cortês , nível , paciência , nó

parágrafo, oxalá , pérola

sedentário, oxigênio, ozônio

petróleo , plâncton, vocês

sofá , xará , xícara
martes, 5 de agosto de 2008 | By: Jorge

Ejercicios ( 5 )


Amarante, Portugal
Foto: ricardo.martins






Aqui presento más frases para traducir. Antes de hacerlo,si no tiene aun suficiente práctica, recomiendo que lea varias veces las frases en ambos idiomas para que se familiarice con las mismas. La traducción de las frases está más abajo.



En la primavera, la naturaleza habla el lenguaje de los colores. Los árboles están como nuevos, y hasta en los puentes pueden crecer flores. Se siente la energía de esta estación en los huesos, en la sangre, en la piel. ¿Alguien puede permanecer quieto? Algunas personas hacen gimnasia, otras comen bien: arroz, pollo, peces y camarones. Aquel que ayer solo pensaba en trabajar, hoy despierta temprano, y sale a la calle con un coraje inimitable. Está pensando en practicar deportes.


Nadie va a deponer las armas hasta oír mis palabras, es una orden. ¿Alguna duda? ¿Cualquier pregunta? Recuerden que deben mantener sus posiciones y ofrecer la máxima resistencia posible. Nuestro enemigo tiene una deuda con nosotros, y va a pagarla esta noche. Recuerden eso. Los más valientes, vendrán conmigo.


Trabajábamos en un radiotelescopio. Basados en nuestra experiencia, sabíamos que convenía esperar hasta después de la medianoche. En esos momentos obteníamos mejores resultados (y no los peores resultados del mediodía). El mensaje provenía de muy lejos.

Este computador contiene tanta información y tanta memoria que puedo escribir en el la historia de mi vida.

El presidente considera necesario intervenir en tres estados del sur. De hecho, ayer intervino Paraná. Obtuvo el apoyo de la mayoría en el congreso, pero algunos se abstuvieron de dar su opinión.

La tragedia sobrevino sin aviso previo. Todo pasó tan rápido que solo dos personas sobrevivieron.


…………………..
Respostas

Na primavera, a natureza fala a linguagem das cores. As árvores estão como novas, e até nas pontes podem crescer flores. Sente-se a energía desta estação nos ossos, no sangue, na pele. ¿Alguém pode ficar quieto? Algumas pessoas fazem ginástica, outras comem bem: arroz, frango, peixes y camarões. Aquele que ontem só pensava em trabalhar, hoje acorda cedo, e sai à rua com uma coragem inimitável. Está pensando en praticar esportes.


Ninguém vai depor as armas até ouvir minhas palavras, é uma ordem. ¿Alguma dúvida? ¿Qualquer pergunta? Lembrem que devem manter suas posições e oferecer a máxima resistência possível. Nosso inimigo tem uma dívida conosco, e vai pagá-la esta noite. Lembrem isso. Os mais valentes, virão comigo.


Trabalhávamos num radiotelescópio. Baseados em nossa experiência, sabíamos que convinha esperar até depois da meia-noite. Nesses momentos obtínhamos melhores resultados (e não os piores resultados do meio-dia). A mensagem provinha de muito longe.

Este computador contém tanta informação e tanta memória que posso escrever nele a história de minha vida.

O presidente considera necessário intervir em três estados do sul. De fato, ontem interveio Paraná. Obteve o apoio da maioria no congresso, mas alguns se abstiveram de dar sua opinião.

A tragédia sobreveio sem aviso prévio. Tudo passou tão rápido que só duas pessoas sobreviveram.
viernes, 1 de agosto de 2008 | By: Jorge

Ejercicios ( 4 )


Aveiro, Portugal
Foto: Mr Conguito








Para practicar o aprender, puede traducir las frases al portugués y luego ver las respuestas, más abajo. Si aun no está listo, puede aprender leyendo ambas versiones y más tarde volver a hacerlas como ejercicio. Si imprime la hoja, doblarla en dos partes es otra sugerencia para practicar con estos ejercicios.



Pienso que es necesario mantener limpias las calles, porque es así como nosotros podemos ofrecer una buena imagen. Por eso decimos a los turistas: “pueden venir pero no pueden arrojar basura en las calles”.
Esta es una ciudad tan limpia como Miami, tan bella como Acapulco, tan segura como un pequeño pueblo o aldea. Es menos cara que New York, es interesantísima por sus congresos, es importantísima aunque no tenga embajadas, y tiene muchos cines y teatros.
…………………………………………………………..
Antiguamente yo cantaba 3 veces por semana. Ahora solo dos veces. Me gusta cantar y bailar. Canto mucho, pero bailo poco, o sea que canto más de lo que bailo.
………………………………………………………………
Ya compré algunos libros. Tengo mucha lectura, por eso no compraré más libros, y por ahora solo voy a leer.
Todavía no leí ninguno, luego voy a leer uno o dos.
…………………………………………………………….
Todos los días, todas las noches, todo está tranquilo.
………………………………………………………………..
Leo mucho. A veces leo la mitad del libro. De vez en cuando una tercera o cuarta parte.
………………………………………………………………………………..
Es fácil hablar pero es un poco más difícil saber oír.
………………………………………………………………………………………
Camino por la calle con facilidad, sin dificultades, con la naturalidad de quien conoce las esquinas y a los vecinos.
……………………………………………………………………………………..
Las cosas fáciles, útiles y simples, son recibidas, pero las difíciles, inútiles y complicadas, vienen sin invitación.
……………………………………………………………………………………..

Respostas

Penso que é necessário manter limpas as ruas, porque é assim como nós podemos oferecer uma boa imagem. Por isso dizemos aos turistas: “podem vir mas não podem jogar lixo nas ruas”. Esta é uma cidade tão limpa como Miami, tão bela como Acapulco, tão segura como um pequeno povo ou aldéia. É menos cara do que Nova Iorque, é interessantíssima por seus congressos, é importantíssima mesmo que não tenha embaixadas, e tem muitos cinemas e teatros.
…………………………………………………………………………………….
Antigamente eu cantava três vezes por semana. Agora só duas vezes. Gosto de cantar e dançar. Canto muito, mas danço pouco, ou seja que canto mais do que danço.
……………………………………………………………………………………………..
Já compei alguns livros. Tenho muita leitura. Por isso não comprarei mais livros e por enquanto só vou ler. Ainda não li nenhum, logo vou ler um ou dois.
............................................................................................................
Todos os dias, todas as noites, tudo está tranqüilo
…………………………………………………………………………………………….
leio muito. Às vezes leio a metade do livro. De vez em quando uma terça ou quarta parte.
……………………………………………………………………………………………..
É fácil falar, mas é um pouco mais difícil saber ouvir.
……………………………………………………………………………………………
Caminho pela rua com facilidade, sem dificuldades, com a naturalidade de quem conhece as esquinas e aos vizinhos.
…………………………………………………………………………………………….
As coisas fáceis, úteis e simples são recebidas, mas as difíceis, inúteis e compricadas vêm sem convite.
sábado, 2 de febrero de 2008 | By: Jorge

ejercicios(2)


Porto Alegre, Brasil
Foto: Marcusrg




Aqui presento más frases para traducir. Antes de hacerlo,si no tiene aun suficiente práctica, recomiendo que lea varias veces las frases en ambos idiomas para que se familiarice con las mismas. La traducción de las frases está más abajo.


De ese modo, tendremos de este lado mas energia para las empresas de esta nación. Por las dudas, invertiremos más, por la seguridad de las personas que cuentan con nosotros.
En aquel lugar, en aquella playa, haremos un nuevo puerto, y en aquellas zonas, más allá de las montañas, habrá más empresas.
……………………………………………………………..
Alguien sabe francés? No, nadie
Hay algun francés aquí? No, ninguno.
Y alguna francesa? No, ninguna.
Hay varios alemanes, y cada uno de ellos habla inglés e italiano.
Hay algo que yo pueda hacer? No, nada.

Todos los dias, todas las noches, todo está tranquilo.
………………………………………………………………..
Leo mucho. A veces leo la mitad del libro. De vez en cuando una tercera o cuarta parte.
………………………………………………………………………………..
Es facil hablar pero es un poco mas difícil saber oir.
………………………………………………………………………………………
Camino por la calle con facilidad, sin dificultades, con la naturalidad de quien conoce las esquinas y a los vecinos.

Traducción

Desse jeito teremos deste lado mais energia para as empresas desta nação. Pelas dúvidas, investiremos mais, pela segurança das pessoas que contam conosco.
Naquele lugar, naquela praia, faremos un novo porto,e naquelas zonas, além das montanhas, haverá mais empresas.
……………………………………………………………………
Alguém sabe francês? Não, ninguém
Há algum francês aquí? Não, nenhum
E alguma francesa? Não, nenhuma
Há vários alemães. Cada um deles fala inglês e italiano.
Há alguma coisa que eu possa fazer? Não, nada.

Todos os dias, todas as noites, tudo está tranqüilo
…………………………………………………………………………………………….
Leio muito. Às vezes leio a metade do livro. De vez em quando uma terça ou quarta parte.
……………………………………………………………………………………………..
É fácil falar, mas é um pouco mais difícil saber ouvir.

Caminho pela rua com facilidade, sem dificuldades, com a naturalidade de quem conhece as esquinas e aos vizinhos.
martes, 29 de enero de 2008 | By: Jorge

Primeros ejercicios


São Paulo, Brasil
Foto: Jeff Belmonte





A continuación encontrará algunas frases para traducir al portugués. Las respuestas se encuentran más abajo. No se preocupe si tiene dificultades al principio,solo deberá repetir el ejercicio en otro momento. Recomiendo que las primeras veces simplemente lea las frases en ambos idiomas para familiarizarse con las mismas.


A la tarde, mientras otras personas ven Tv, yo trabajo, pero cuando ellos trabajan, yo descanso.
……………………………………………………………………………….
Por la mañana despierto temprano, mientras muchas personas etán soñando o contando ovejas en sus camas.
…………………………………………………………………………………
Estoy presente en el aire, en los árboles, en los puentes, en la piel y en los huesos de los jóvenes, en la sangre de los ancianos, en los cabellos y ojos de las bellas mujeres. En esta calle, en esta casa, de este lado del mundo y del otro también. Aquí, ahí, allí, allá. En esta playa, en los campos, en tu cabeza, en tu corazón, en los corazones de mucha gente.
…………………………………………………………………………………………
¿Quién es el dueño de esta lapicera?
Es mia!
Y este lapiz?
Es mio!
Este es tu cuaderno?
No, es de ella.
Y esta es tu camisa?
No, es de él.
Y estos son tus zapatos?
No,son de aquel hombre.
Estas son sus cosas?
Si, son nuestras cosas.
……………………………………………………………
Cualquier hombre es inocente hasta demostrar lo contrario. Cada una de las personas detenidas tiene derecho a una defensa, o sea, un abogado. Varios abogados, los mejores de la ciudad, ya están trabajando en este caso.
……………………………………………………………………………………..
algunos estudiantes creen que estudiar francés es difícil. Alguna vez estudiaron japonés?
Hay algun idioma que pueda ser aprendido sin estudiar?

Respuestas

à tarde, enquanto outras pessoas assistem TV, eu trabalho, mas quando eles trabalham, eu descanso.
..........................
pela manhã acordo cedo, enquanto muitas pessoas estão sonhando ou contando ovelhas em suas camas.
………………………………………………………………………………………..
Estou presente no ar, nas árvores,nas pontes, na pele e nos ossos dos jovens, no sangue dos idosos, nos cabelos e olhos das belas mulheres. Nesta rua, nesta casa, deste lado do mundo e do outro também. Aquí, ai, ali, lá.Nesta praia, nos campos, em sua cabeça, em seu coração, nos corações de muita gente.
…………………………………………………………………………………………..
Quem é o dono desta caneta?
É minha!
E este lápis?
É meu!
Este é seu caderno?
Não, é dela.
E esta é sua camisa?
Não, é dele.
E estes são seus sapatos?
Não, são daquele homem.
Estas são as suas coisas?
Sim,são nossas coisas
………………………………………………………………………….
Qualquer homem é inocente até demonstrar o contrário. Cada uma das pessoas detidas têm direito a uma defesa,ou seja, um advogado. Vários advogados, os melhores da cidade, já estão trabalhando no caso.
……………………………………………………………………………………………
alguns estudantes acham que estudar francês é difícil.
Alguma vez estudaram japonês? Há algum idioma que possa ser aprendido sem estudar?