Aborto y educacion sexual ante la sociedad civil
-
Estamos en medio de una guerra cultural, una guerra que se hace con ideas,
con información, argumentos, debates. Por eso es importante manejar las
correc...
Pages
Links temáticos
Labels
- gramatica (21)
- vocabulario (14)
- ejercicios (10)
- Otros temas (8)
- tiempos verbales (7)
- recursos para estudiar (3)
- turismo (2)
- FAQ (1)
Blogs que visito
-
-
-
Reseña: Assassins Creed Forsaken - Este es sin duda un libro para un público específico: quienes siguen la saga de video juegos de Assassins Creed. Para otros lectores, puede que no te...
-
Mensagem da Hora - "A palavra *solidão* expressa a dor de estar sozinho, *solitude* é a glória de estar só".
-
Sobre la Licencia Creative Commons
Usted puede copiar y reproducir el contenido de esta página siempre que cumpla con unas simples condiciones: Mencionar al autor con un link hacia este blog ( si lo reproduce en un sitio web), no crear obras derivadas y no usarlo con fines comerciales. Los fines educativos son válidos.
Si usted ya estudió inglés y le gustó, es muy probable que le resulte más fácil el portugués. Se dice que cuantos más idiomas uno conoce, más fácil es aprender uno nuevo. No dude en dejar sus impresiones, ideas y sugerencias en las secciones para comentarios o escribiendome.
Recuerde que la lectura es una de las mejores maneras de mejorar sus habilidades con una lengua extranjera. Al leer novelas, cuentos, poemas, ensayos o revistas, practica y asimila vocabulario, encuentra ejemplos del uso de adjetivos,verbos y adverbios, y se entretiene leyendo sobre sus temas favoritos.
Islas Malvinas, Argentina
Territorio argentino y sudamericano.Quien quiera puede copiar la foto y/o el mensaje para que esté bien claro cómo se llaman y a dónde pertenecen.
Licencia Creative Commons
Lecciones de portugués 3.0 by http://portuguesmdq.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Atribución-No Comercial-Sin Obras Derivadas 2.5 Argentina License.
Mostrando entradas con la etiqueta vocabulario. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta vocabulario. Mostrar todas las entradas
Familia
A continuación escribo un mismo texto sobre el tema de la familia, en español primero y luego en portugués. Si ya conoces el vocabulario, puedes practicar pensando o escribiendo en portugués el siguiente texto, para luego verificar más abajo. Tal vez haya dudas, nunca se sabe.
Si recién estás aprendiendo estos téminos, puedes hacer al revés, leer la parte en portugués y mirar la versión en español ante palabras que no conozcas.
La familia, la primer experiencia de relación, la fuente de la primera educación y de los primeros valores recibidos. De pequeño, hayas sido niño o niña, pudes haber visto a tu padre o tu madre como un héroe, una persona con muchas respuestas en el momento em que tendrías muchas preguntas. Tal vez fuiste el único hijo, o hija, o tuviste hermano, hermana, o eran varios ( hermanos, hermanas).
Sumando miembros, tienes luego a los padres de tu padre y tu madre, o sea, tus abuelos. No imaginas que un dia serás un abuelo o una abuela, parece que faltara mucho tiempo, pero un dia ese tiempo va a llegar. Entonces tendrás nietos y nietas.
Mientras tanto, tienes a los primos, los tíos, y desde cierta edad, los cuñados y sobrinos. ¿Estás casado? Incluye entonces en la gran familia a tu suegro, tu suegra, tu yerno o tu nuera. ¿Yo dije una familia? Pero estamos cerca del final del año, cuando te encuentras también con la familia de tu marido o tu esposa.
Tal vez vivan en diferentes ciudades o hasta en diferentes países. Puede ser que no tengan la mejor relación posible, pero es la oportunidad de mejorar esos detalles, recordar que no puedes cambiar el pasado pero si el presente. O por lo menos puedes praticar tus habilidades de diplomático.Y si por otro lado, fuera todo óptimo entre ustedes, felicidades por el éxito. Una buena familia es un paso previo para una buena sociedad.
A família, a primerira experiência de relacionamento, a fonte da primeira educação e dos primeiros valores recebidos. De criança, tenha sido você menino ou menina, pode ter visto seu pai ou sua mãe como um herói, uma pessoa com muitas respostas no momento em que você teria muitas perguntas. Talvez foi o único filho, ou filha, ou teve irmão, irmã, ou eram vários ( irmãos, irmãs).
Somando membros, tem logo aos pais de seu pai e sua mãe, ou seja, seus avós. Você não imagina que um dia será um avô ou uma avó, parece que faltasse muito tempo, mas um dia esse tempo vai chegar. Então terá netos e netas.
Por enquanto, tem os primos, os tios, e desde certa idade, os cunhados, e sobrinhos. ¿Está casado? Inclui então na grande família seu sogro, sua sogra, seu genro ou sua nora. ¿Eu disse uma família? Mas estamos perto do final do ano, quando se encontra também com a família de seu marido ou sua esposa.
Talvez morem em diferentes cidades ou até em diferentes países. Pode ser que não tenham a melhor relação possível, mas é a oportunidade de melhorar esses detalhes, lembrar que não pode mudar o passado mas sim o presente. Ou pelo menos pode praticar suas habilidades de diplomata. E se por outro lado, fosse tudo ótimo entre vocês, parabéns pelo sucesso. Uma boa família é um passo prévio para uma boa sociedade.
Turismo (3)
Imagen: Javier Lastras
Una importante ventaja de esta época consiste en poder preguntarle una dirección no solo a una persona, sino a la fuente a la cual siempre consultamos muchas cosas, a google. Precisamente si escribimos en el buscador, por ejemplo: "google maps Rio de Janeiro", veremos el mapa, podremos selecionar ver paradas del transporte público, calles, localizar direcciones. Incluso si consultamos cómo ir desde un lugar a otro de la ciudad, tendremos rutas alternativas, con la distancia y el tiempo estimado. Si tienes esta información en la palma de la mano mientras caminas, o antes de salir del hotel, mejor aún. Claro que todavia será necesario conocer una variedad de frases de uso común.
- Boa tarde, sou Fernández, quarto 547, houve alguma mensagem ou ligação para mim enquanto estava fora?
- Vejo que sim...agora lembro. Sr. Da Silva, disse que tem um novo número e espera ficar en contato com o senhor. Este é o cartão que deixou.
-Obrigado. Mais uma coisa, gostaria de fazer uma reserva no restaurante do hotel.
-Pois não, quantas pessoas vão ser e quando?
- Mesa para três pessoas, amanhã às 20 hs.
-Vou conferir no computador....Muito bem, amanhã, 20 hs.
- Gostaria de ler meu e-mail, posso usar um dos computadores do hotel?
- Um deles esta livre agora, aquele à direita da entrada, fique a vontade.
Preciso do serviço de lavanderia, podem lavar e passar....duas / três camisas / ter meu terno pronto em menos de 48 hs?
Vou procurar a previsão do tempo para amanhã , também com google posso encontrá-la, espero que seja uma noite sem chuva.
Onde posso comprar um jornal / uma revista? Há alguma banca de jornais perto daqui?
Pode chamar um táxi para mim?
Meu telefone ficou quase sem crédito e tenho que recarregar a bateria. De qualquer jeito, estou em outro país e não consultei à empresa de telefonia sobre a cobertura nesta àrea.
- Posso ajudá-lo?
-Obrigado,mas por enquanto estou olhando. / Estou procurando uma gravata...lisa/ listrada...azul / vermelha...um cinto...uns sapatos.
-O provador fica ali na esquerda.
Posso pagar com cartão....###
Claro, também aceitamos cartão #### entre outros.
Fui convidado para o casamento de um amigo, ninguém esperava, foi uma supresa mais nesta viagem.
Um acidente provocou um engarrafamento. O trânsito ficou impossível. Mas estou perto, só vou chegar atrasado uns 10 minutos.
Vocabulário:
Houve- hubo
Pois não- en tono de pregunta, similar a "puedo ayudarlo", en exclamación, similar a"por supuesto, como no"
Terno- indumentaria compuetsa de saco, chaleco, pantalón o de saco y pantalón, traje formal.
Lavar e passar- lavar y planchar
Ficar- permanecer, quedar
Pronto-" preparado", en este contexto. Tambien inmediato, rápido.
Banca de jornais - kiosco
Conferir- verificar
Fique a vontade-literalmente permanezca a voluntad, o sea sientase a gusto, como en casa y formas semejantes.
Recarregar- recargar
Carregar-cargar
Gravata lisa / listrada - corbata lisa (un color) / a rayas
Engarrafamento- embotellamiento
Que horas são?
Evora, Portugal
Imagen: PhilipC
En portugués la típica frase para preguntar qué hora es
suena algo diferente: "Que horas são?" En general uno se refiere a
las horas de 12 en 12, es decir, pueden ser las 7 de la mañana o las siete de
la tarde. Casi siempre eso se sabe por el contexto de la conversación y no hace
falta aclararlo. Suele hablarse, en cambio, de las 21 horas o las 23 horas, por
ejemplo, en los horarios de los aeropuertos.
12.00 ( del mediodia) é meio-dia
11.50 são dez para o meio-dia
11.40 são vinte para o meio-dia
11.30 são onze e meia
12.30 é meio-dia e meia
13.00 é uma hora
14.00 são duas horas
15.00 são três horas
16.10 são quatro horas e dez
17.15 são cinco horas e quinze
12.00 (medianoche) é meia-noite
12.10 é meia-noite e dez
12.30 é meia-noite e meia
01.00 é uma hora
02.00 são duas horas
A que horas você vai almoçar? à uma hora
¿A que hora vas a almorzar? a la una
A que horas começa o filme? às sete horas
¿A que hora comienza la película? a las siete
A que horas você sai do trabalho? às cinco horas
¿A que hora sales del trabajo? a las cinco
Ya que estamos mencionando números,recordemos algunos
detalles importantes sobre los mismos.¿Como mencionar las fracciones,múltiplos,decimales
y fechas?
números fracionários: meio ou metade, terço,
quarto,quinto,etc
números freaccionarios: medio o mitad,
tercio,cuarto,quinto,etc.
Vea como en caso de números fraccionarios usamos ,como en
español,una combinación de cardinales y ordinales. Por ejemplo:
1/2 a metade, um meio
1/3 um terço, uma terça parte
1/4 um quarto
1/5 um quinto
Para los decimales,debemos tener en cuenta mencionar la
coma,en portugués,"vírgula":
1,23 um vírgula vinte e três
15,5 quinze vírgula cinco
Los múltipos comunmente usados son pocos:
duplo ou dobro,triplo ou tríplice,quádruplo,quíntuplo...
doble, triple,cuádruple,quintuple...
Para referirnos a un siglo ( "século" ),un rey,un
Papa o capítulos de una obra,se usan los ordinales hasta el diez, y los
cardinales desde el once.
Pedro I ( primeiro )
Jorge II (segundo)
Século III ( terceiro )
capítulo IV ( quarto )
Juan X ( décimo )
capítulo XI ( onze )
século XX ( vinte)
século XXI ( vinte e um )
Expresiones corrientes

Alentejo, Portugal
Foto: Fr Antunes
Algunas expresiones de uso común tienen un significado que no siempre responde a la traducción literal. Aqui pongo bastantes ejemplos para que puedan compender esas frases cuando las lean o las escuchen.
A gente – la gente, yo ( quien habla ) o "nosotros" en lenguaje informal.
A meu ver – en mi opinión, según mi punto de vista.
Abrir mão de – ceder
Amigos,amigos,negócios à parte – no mezclar intereses comerciales con la amistad.
Bacana – persona o cosa muy buena o agradable.
Barato – algo muy bueno o conveniente, usado como exclamación "que barato!"
Cafona – persona o cosa de mal gusto
Cair fora – irse, retirarse
Coisa de se ver – cosa digna de verse, de admiración.
Dar certo – dar buen resultado
Dar em droga – salir mal
Dar um jeito – encontrar una maneira de hacer o resolver algo
De arrepiar o cabelo – pavoroso,terrible
De graça – gratuitamente
Dar colo - dar apoyo emocional, escuchar y dar alivio y apoyo
Dar em cima da mosca - justo en el clavo, acertar con precisión
Deixar na mão - prometer y no cumplir
Entrar bem - empezar mal, tener mal resultado
Entrar por um ouvido e sair pelo outro – cuando no se presta a tenció a algo
Entrar numa fria – quedar en una situación difícil
Falar pelos cotovelos – literalmente, "hablar por los codos", hablar mucho.
Fogo de palha – entusiasmo que dura poco
Fazer por bem ou por mal - hacer por las buenas o las malas, queriendo o no.
Gastar o latim – hablar en vano
Levar a sério - creer algo, tomarlo en serio
Não passar de – ser apenas
Negócio da China – negócio que deja gran ganancia
Novo em folha – nuevo, todavia no usado
Para inglés ver - hacer una cosa solo en apariencia
Perdendo a esportiva -perdiendo el buen humor
Seja como for – de qualquer modo
Ser uma boa – es algo muy bueno ( lenguaje informal )
Ter certeza – estar seguro
Tiro na água - cosa que no tuvo efecto
Vir a sair ou vir a ficar em – costar tal cantidad
Más confusas similitudes

Brasília, Brasil
Foto: Eduardo Deboni
En un anterior artículo mencioné algunas palabras en lengua portuguesa muy parecidas o incluso iguales a otras del idioma español, pero con significados diferentes. Aqui agrego muchas más para completar la lista y evitar confusiones y malentendidos.
Portugués - Español
abalar - sacudir, agitar
acreditar - creer
ano - año
ânus - ano
apagador - borrador, para borrar lo escrito en un pizarrón
apelido - sobrenombre
asa - ala
atirar - disparar,tirar, lanzar
azar - mala suerte
bala - bala ( proyectil ) / caramelo
barata - cucaracha
brincar - jugar
cachorro - perro
cadela - perra
cadeira - cadera ( parte del cuerpo humano ) / silla
capa - cubierta o tapa de libro o revista
cena - escena
chato - aburrido
colega - colega ( de trabajo ) / compañero ( de estudios )
comprido,comprimento - largo, longitud
convite, convidar, convidado - invitación, invitar, invitado
copo - vaso
costas - espalda
enrolar - confundir / enrrollar
escova - cepillo
esquisito - extraño,raro,fuera de lo común.
experiente -experto
filhote - cachorro,cria
guardacostas - guardaespaldas
jogar - jugar, tirar, lanzar, deshacerse de algo
largo - ancho
largura - anchura
legal - legal ( de acuerdo a la ley ) / muy bueno
mudar, mudança - cambiar, cambio
seca - sequia
sobremesa - postre
sobrenome - apellido
surdo - sordo
tapa - cachetada
tentar - intentar
tirar - sacar
torcida - hinchada, simpatizantes de un equipo
vaso - inodoro
vidro - frasco
Preguntar una dirección ( 2 )

Nazaré, Portugal
Foto: pereiraalexandre20
En la anterior lección vimos cómo preguntar una dirección para ir de una parte a otra de la ciudad. Veamos ahora como preguntar o indicar una ubicación dentro de un edificio o institución.
Desculpe, onde fica o escritório do diretor geral?
Disculpe, ¿dónde queda la oficina del director general?
Fica no segundo andar, quando o senhor sair do elevador, terceira porta à esquerda.
Queda en el segundo piso, cuando usted salga del ascensor, tercera puerta a la izquierda.
Fica no quinto andar, no fundo do corredor.
Queda en el quinto piso, al fondo del pasillo.
Como posso chegar à seção administrativa? / à administração?
¿Como puedo llegar a la sección administrativa? / a la administración?
Pela escada da direita até o quarto andar.
Por la escalera de la derecha hasta el cuarto piso.
Depois do vestíbulo siga pelo corredor, vai encontrar a escada que leva ao segundo nível.
Después del vestíbulo siga por el pasillo, va a encontrar la escalera que lleva al segundo nivel.
Em qual dos guichês posso comprar um tíquete para este filme?
¿En cuál de las ventanillas puedo comprar una entrada para esta película?
O segundo da direita
El segundo de la derecha.
Onde fica o balcão de informações ao turista?
¿Donde queda el mostrador de informaciones al turista?
Lá ao lado do café
Allá, al lado del café
Términos útiles de vocabulario:
escada em caracol
escada rolante ( mecánica )
escada de incêndio
saída ( salida )
entrada
tesouraria
biblioteca
recepção
consultório
depósito
terraço ( terraza )
sala de aula ( salón de clase, aula )
aula ( clase )
centro, arredores, subúrbios ( centro, alrrededores, suburbios )
bairro, rua , beco ( barrio, calle, callejón )
igreja, catedral
engarrafamento ( embotellamiento )
Como preguntar e indicar una dirección

Foto: andredeak
En muchas ocasiones tendremos que preguntar o indicar a quien pregunta dónde queda un determinado lugar. Por ejemplo:
Desculpe, onde fica o cinema Atlantis? / Como posso chegar ao cinema Atlantis?
Disculpe, ¿dónde queda el cine Atlantis? / ¿Cómo puedo llegar al cine Atlantis?
Fica longe daqui, pode pegar um ônibus ou ir de táxi
Queda lejos de aqui, puede tomar un autobus o ir en taxi.
Não está longe,fica perto daqui, siga em frente três quarteirões.
No está lejos, queda cerca de aqui, siga de frente /derecho tres cuadras/manzanas/ calles
O senhor é turista, verdade?
Usted es turista, ¿Verdad?
Sim
Si
Desculpe, mas eu não sei, sou turista também
Disculpe, pero no se, soy turista también.
Estas son solo algunas de las posibles respuestas. Observe que para referirse al hecho de viajar en un vehíiculo se dice "andar de/ ir de":
ir de taxi ( ir en taxi )
ir de avião
ir de trem
ir de carro ( ir en auto,coche )
pero.... ir a pé / andar a pé / a cavalo ( ir a pie, ir a caballo )
En cuanto a la distancia y ubicación, podemos decir:
Fica perto / fica longe ( queda cerca / lejos )
Está a um quarteirão / dois quarteirões (está a una cuadra / manzana / calle // dos cuadras )
Fica ao lado de / ao lado da ( queda al lado de / al lado de la )
Fica entre... ( queda entre... )
Está em frente de...
Está na esquina de...
También será importante decir:
Vire à direita / esquerda ( doble a la derecha / izquierda )
Otro ejemplo:
Por favor / uma pergunta ...onde fica o Correio?
Por favor / una pregunta...¿donde queda el Correo?
Pode me dizer... ( puede decirme... )
Pois não! Fica... ( cómo no...queda... )
Continue até a esquina, vire à direita,e logo siga em frente dois quarteirões, fica ao lado do hotel Decimus. ( Continue hasta la esquina, luego doble a la derecha y siga derecho dos cuadras, queda al lado del hotel Decimus )
Otra respuesta posible:
Siga em frente por esta avenida, depois do terceiro sinal / semáforo, vire à esquerda pela rua Salvatore e siga três quarteirões,fica na esquina de Salvatore e Coelho.
( Siga derecho por esta avenida, después del tercer semáforo doble a la izquierda por la calle Salvatore y siga tres cuadras, queda en la esquina de Salvatore y Coelho. )
Opinar, concordar y estar en desacuerdo.

Nazaré, Portugal
Foto: pereiraalexandre20
En muchas ocasiones tendremos que dar nuestra opinión, preguntar a otra persona lo que piensa o participar en una discusión. El tema da para muchas páginas, incluso para un libro entero, pero aqui podemos obtener un primer acercamiento a las términos mas usados.
Para comenzar, no hagamos referencia a lo que otra persona dijo usando solamente el verbo "dizer"(decir). Hay muchos verbos más adecuados para referirse a las diferentes acciones realizadas al hablar. Al decir algo, podemos estar informando, prometiendo,avisando,etc.
Por lo tanto, tendremos un vocabulario más variado usando los siguintes verbos:
Achar (creer) / repetir / propor ( proponer)
pensar / exigir / considerar
opinar / ordenar / julgar ( juzgar )
prometer / perguntar / advertir
insistir / sugerir / observar
comunicar / declarar / acrescentar ( añadir )
avisar / acreditar / comentar
confirmar / crer / aceitar ( aceptar )
negar / concordar / recusar (rechazar )
pedir / cochichar ( cuchichear ) / afirmar
anunciar / murmurar / agradecer
A continuación escribo algunas de las palabras y frases más comunes y útiles para intercambiar opiniones o argumentar:
O quê você acha / opina / pensa de...?
¿Qué es lo que crees / opinas / piensas de...?
Eu acho.../ Em minha opinião... / eu opino que...
Yo pienso.../En mi opinión... / yo opino que...
Concordo / não concordo
concuerdo,coincido / no concuerdo
Para mim... / Desculpe mas eu não penso assim
Para mi.../ Disculpe pero yo no pienso asi
Aliás / Ademais /além disso/ Por outro lado...
Además / Además/ Mas allá de eso / Por otro lado...
Por conseguinte / Portanto...
Por consiguiente / Por lo tanto...
Segundo o / a... / De fato... / Ou seja...
Según el /la... / De hecho... / O sea...
Vejamos um exemplo / Para se ter uma idéia / Para ilustrar esse ponto...
Veamos un ejemplo / Para tener una idea / Para ilustrar ese punto...
Como resultado.../ Percebe-se, portanto,... / Vê-se assim que...
Como resultado / Se percibe, por lo tanto... / Se ve asi que...
Como se pode notar... / Por isso.../Como podemos perceber.../ Em conclusão...
Como se puede notar.../ Por eso.../ Como podemos percibir.../ En conclusión...
Con el uso de estos términos y sus combinaciones podrán exponer sus puntos de vista y a la vez aportar fluidez a su vocabulario.
Adjetivos calificativos (2)

Aracaju, Brasil
Foto: Henrique Vicente
Aqui continúa la larga lista de adjetivos calificativos iniciada en la lección anterior. Las traducciones se encuentran debajo de cada palabra. Al asimilar estos términos su comunicación será mas completa y podrá expresar más claramente sus impresiones sobre personas,acontecimientos o lugares.
Um fato, un acontecimento
Un hecho, un acontecimiento
Inesquecível / atual / imaginário /iminente / imprevisto/inaceitável /inaudito
inolvidable / actual / imaginario / inminente /imprevisto / inaceptable / inaudito
inconveniente /recente /fingido / frequente / grave / horrível /ilegal /excitante
inconveniente /reciente / fingido /frecuente / grave / horrible / ilegal / excitante
aberrante / abominável / abrupto / acidental / acreditável / afirmativo
aberrante / abominable / abrupto / accidental / creíble / afirmativo
afortunado / arrepiante / controvertido / contundente / corrente / crucial
afortunado / escalofriante / controvertido / contundente / corriente / crucial
deplorável /desagradável / demonstrável / decisivo / desastroso / desejável
deplorable / desagradable / demostrable / decisivo / desastroso / deseable
dramático / emblemático / engraçado / repentino / sangrento / polêmico
dramático / emblemático / gracioso / repentino / sangriento / polémico
preocupante / lamentável / infame / infortunado / instantâneo / intencional
preocupante / lamentable / infame / desafortunado / instantáneo / intencional
Urgente / simultâneo /
urgente / simultáneo /
Um conceito/ uma idéia
Un concepto, una idea
obsoleto / interessante / íntimo/inverossímil / irrelevante / abstrato
obsoleto / interesante / íntimo / inverosímil / irrelevante/ abstracto
absurdo / aceitável / admissível
Absurdo / aceptable / admisible
discutível / errôneo / essencial / relativo /inconsistente / ineficaz /inequívoco
discutible/ erróneo/ esencial / relativo/ inconsistente / ineficaz / inequívoco
Um trabalho, uma atividade
absorvente / abundante / adequado / simples /fácil / difícil / perigoso
absorvente / abundante / adecuado / simple / fácil / difícil / peligroso
Uma reunião
Empresarial/ inconclusa/ urgente…
empresarial / inconclusa / urgente
Um animal
Doméstico/ domesticável / ferido/ feroz/ manso/ selvagem…
doméstico / domesticable / herido / feroz / manso / salvaje
Um efeito
Surpreendente/ passageiro/ perdurável/ inesperado/ imediato
sorprendente / pasajero / perdurable / inesperado / inmediato
Adjetivos calificativos

Búzios, Brasil
Foto: alvazer
Esta lista de adjetivos calificativos le ayudará a ampliar su vocabulario con variados términos para referirse a la calidad o características de una persona,cosa o lugar. Algunos se parecen mucho a sus equivalentes en español,pero debe tener en cuenta diferencias existentes en la acentuación y la pronunciación. Puse la traducción al español debajo de cada término.
Uma pessoa, um homem
Una persona,un hombre
Admirável / adorável / afável / afetuoso / ágil / agradável / agressivo / alerta
admirable/ adorable / afable / afectuoso / ágil / agradable / agresivo / alerta
alto / amado /amável /amigável / amistoso/ astuto /compreensivo /comum
alto / amado / amable / amigable / amistoso / astuto/ comprensivo / común
cordial / adúltero / corrupto / cortês / criativo / cruel / culto / cuidadoso
cordial / adúltero / corrupto / cortés / creativo / cruel / culto / cuidadoso
curioso/decente /diabólico /digno /diferente / dinâmico / egocêntrico /nervoso
curioso/ decente / diabólico / digno / diferente / dinámico / egocéntrico / nervioso
neutral / obeso / paciente / inumano / irônico / irresponsável / justo
neutral / obeso / paciente / inhumano / irónico / irresponsable / justo
informal / inflexível / ingênuo / valente / vigoroso / violento / sedutor / sensato
informal / inflexible / ingenuo / valiente / vigoroso / violento / seductor / sensato
sensível / solteiro / sonhador / talentoso / teimoso / generoso / gentil
sensible / soltero / soñador / talentoso / terco / generoso / gentil
extrovertido / ciumento / imparcial / impulsivo / incauto / incomparável / genial
extrovertido / celoso / imparcial / impulsivo / incauto / incomparable / genial
medíocre / emotivo / equilibrado / ativo / atlético / atrevido / audaz
mediocre / emotivo / equilibrado / activo / atlético / atrevido / audaz
baixo / boêmio / bom / boa / brilhante /chato / cínico / hábil
bajo /bohemio / bueno / buena / brillante / aburrido / cínico / hábil
honorável / qualificado / responsável / perseverante / profissional
honorable / calificado / responsable / perseverante / profesional
Um objeto, uma coisa
Útil / utilizável / descartável / imóvel / grande / pequeno / macio, duro
útil / utilizable / descartable / inmóvil / grande / pequeño / suave / duro
disponível / imprescindível /frágil/ flexível/ retráctil/ quebradiço/ reversível,
disponible / imprescindible / frágil / flexible / retráctil / quebradizo / reversible
portátil/ maciço/ maleável/ magnético/ metálico/ necessário
portátil / macizo / maleable / magnético / metálico / necesario
Uma comida
Saborosa / apetitosa / apetecível…
sabrosa / apetitosa / apetecible
Um lugar, uma zona
Perigoso / péssimo / protegido / lindo / lúgubre / luminoso / luxuoso / magnífico
peligroso / pésimo / protegido / lindo / lúgubre / luminoso / lujoso / magnífico
pitoresco / milenário / misterioso / navegável / transitável / úmido / único
pintoresco / milenario / misterioso / navegable / transitable / húmedo/ único
urbano / vazio / ventoso / seguro / silencioso / sísmico/ submarino / tenebroso
urbano / vacío / ventoso / seguro / silencioso / sísmico / submarino / tenebroso
tormentoso / tradicional / confortável / conhecido / continental / espacioso / cálido
tormentoso / tradicional / confortable / conocido / continental / espacioso / cálido
barulhento / impenetrável /inacessível /incômodo /industrial / fluvial / glacial
ruidoso / impenetrable / inaccesible / incómodo / industrial / fluvial / glacial
idílico / imenso / estratégico/ estreito /estudiantil / exclusivo / fértil
idílico / inmenso / estratégico / estrecho / estudiantil / exclusivo / fértil
estéril / público / recôndito / remoto / residencial / sagrado / panorâmico
estéril / público / recóndito / remoto / residencial / sagrado / panorámico
paradisíaco / periférico
paradisíaco / periférico
Números: fechas y teléfonos

Recife, Brasil
Foto: Marcusrg
En esta lección podremos completar los conocimientos adquiridos en la anterior. Por ejemplo, aprender la correcta manera de poner por escrito o recitar las fechas y los números telefónicos.
Os doze meses do ano:
janeiro, fevereiro , março , abril , maio , junho, julho , agosto , setembro , outubro , novembro , dezembro
100 cem
200 duzentos
300 trezentos
400 quatrocentos
500 quinhentos
600 seiscentos
700 setecentos
800 oitocentos
900 novecentos
1000 mil
1.000.000 um milhão
1.000.000.000 um bilhão
Recuerde que en portugués,como en inglés, un billón es una cantidad equivalente a mil millones.
22 / 4 / 1500
vinte e dois de abril de mil e quinhentos
1600
ano mil e seiscentos
1984
mil novecentos e oitenta e quatro
1872
ano mil oitocentos e setenta e dois
Observe como se coloca la conjunción "e",remarcada en negro, entre centenas y decenas, y también entre decenas y unidades. En el siguiente ejemplo,la cifra mencionada representa una superficie muy grande:
2.565.447 km2
dois milhões,quinhentos e sessenta e cinco mil,quatrocentos e quarenta e sete quilômetros quadrados.
Veamos otro ejemplo:
1. 634.378
um milhão, seiscentos e trinta e quatro mil,trezentos e setenta e oito
En el caso de los teléfonos,tendremos por ejemplo:
0600-765-8654
zero seicentos, sete meia cinco,oito meia cinco quatro
0800-563-4632
zero oitocentos,cinco seis três,quatro seis três dois
Como puede ver, el número seis en los teléfonos puede ser mencionado también como "meia",en referencia a media docena.
Para terminar, agrego algunos términos útiles también referidos a cantidades:
centenas , dezenas , unidades
centenas, decenas, unidades
uma dúzia de ovos
una docena de huevos
Confusas similitudes

Curitiba, Brasil
Foto: Felipe lee
A primera vista el español y el portugués se parecen, sin embargo, esa similitud puede causar más de una confusión. Varias palabras se escriben igual pero tienen diferente significado. Observe las palabras en portugués y debajo de cada una,la traducción al español:
terno , sala de jantar , saquinho de chá , pacote
saco , comedor , saquito de té , paquete
grávida , embaraçada , acordar , ano
embarazada, perturbada , despertar , año
aula , azar , barata , tarado
clase , mala suerte , cucaracha , pervertido
cachorro , filhote , capa , cena , jantar
perro , cachorro , tapa de revista o libro , escena ,cena
copo , esquisito , guardacostas , motorista , mudança
vaso, raro , guardaespaldas , conductor , cambio
padre , pai , sobrenome , apelido , torcida ,vidro
sacerdote , padre, apellido , sobrenombre , hinchada(de un equipo de futbol) , frasco
Además,hay palabras que en español tienen género masculino, y en portugués son femeninas,o al revés:
o nariz , o sangue , o leite , o joelho ,
la nariz, la sangre, la leche, la rodilla
a dor, a cor , a ponte , a reportagem
el dolor, el color, el puente, el reportaje
En general, y aunque haya excepciones, hay una curiosa relación entre como acaban algunas palabras en español y como en portugués. Por ejemplo, palabras que es español acaban en "aje", como "equipaje", en portugués acaban en "gem". Esas palabras acabadas en "gem" suelen ser femeninas:
a reportagem ,a paisagem ,a fuselagem ,a linguagem
el reportaje, el paisaje , el fuselaje ,el lenguaje
Observe otras terminaciones:
originalidade, obesidade, finalidade
originalidad , obesidad, finalidad
plenitude, juventude
plenitud, juiventud
amável, confortável, possível, impossível
amable, confortable, posible, imposible
Un poco más de vocabulario

Coimbra, Portugal
Foto: Portuguese_eyes
Con un poco más de vocabulario,incluyendo por ejemplo nuevos verbos,sustantivos, conjunciones y preposiciones,podremos formar nuevas frases.Usted podrá usar estos nuevos conocimientos para incrementar poco a poco su fluidez.
O cachorro é o melhor amigo do homem. Acho que os cachorros são animais simpáticos.
El perro es el mejor amigo del hombre. Pienso / opino que los perros son animales simpáticos.
Eu tenho um gato e um cachorro.
Yo tengo un gato y un perro.
Eu gosto dos cachorros,mas não tenho um.
Me gustan los perros, pero no tengo uno.
Eu adoro os gatos ;porém, não posso ter um agora.
Adoro/ me encantan los gatos; sin embargo,no puedo tener uno ahora.
A casa é pequena, por isso vou alugar uma mais grande.
La casa es pequeña, por eso voy a alquilar una más grande.
Eu estava estudando enquanto ela estava ouvindo música.
Yo estaba estudiando mientras ella estaba escuchando música.
Por que você não veio de ônibus?
¿Por qué no viniste en colectivo?
Porque prefiro caminhar
Porque prefiero caminar
Quando é seu aniversário?
¿Cuando es tu cumpleaños?
É o dia 5 de setembro
Es el dia 5 de septiembre
Quem é ele?
¿Quien es él?
É meu irmão
Es mi hermano
Como você se chama?
¿Como te llamas?
Eu me chamo Pablo
Yo me llamo Pablo
Para que comprou revistas estrangeiras?
¿Para qué compraste revistas extranjeras?
Para praticar idiomas
Para practicar idiomas
Quanto tempo durou sua viagem?
¿Cuanto tiempo duró tu viaje?
Quase sete horas
Casi siete horas
Qual é seu carro?
¿Cuál es tu auto?
É aquele na esquina
Es aquel en la esquina
Eu aprendo francês facilmente,mas não sei nada de italiano.
Yo aprendo francés facilmente, pero no se nada de itaiano.
Eu tanbém não sei nada de italiano. Eu já estudei francês no passado e gostei muito.
Yo tampoco se nada de italiano. Yo ya estudié francés en el pasado y me gustó mucho.
Por que você caminha depressa? Vamos devagar, temos muito tempo.
Por qué caminas de prisa? Vamos despacio, tenemos mucho tiempo.
Como está Roberto, bem ou mal?
¿Como está Roberto,bien o mal?
Estará bem. Felizmente usava o cinto de segurança.
Estará bien.felizmente / afortunadamente usaba el cinturón de seguridad.
Que bom! É uma boa pessoa
¡Que bueno! Es una buena persona
Eu estudo cinco horas por dia.Isso é pouco,muito ou demais?
Yo estudio cinco horas por dia. ¿Eso es poco,mucho o demasiado?
Você vai comprar um carro novo?
¿Vas a comprar un auto nuevo?
Não por enquanto. Eu penso nesse assunto de vez em quando. Penso às vezes que seria uma boa idéia e até tenho pensado que modelo de carro seria.
No por ahora.Pienso en ese asunto de vez en cuando.Pienso a veces que seria una buena idea y hasta he pensado que modelo de auto sería.
Em que momentos você prefere trabalhar,de manhã, à tarde ou à noite?
¿En que momentos prefieres trabajar, de mañana, a la tarde o a la noche?
Eu trabalho à tarde,das três às sete horas,quatro vezes por semana.
Yo trabajo a la tarde, de las tres a las siete horas, cutaro veces por semana.
Como se diz....em português?
¿Como se dice... en portugués?
Não entendo
No entiendo
Pode dizer isso com outras palavras?
¿Puedes decir eso con otras palabras?
Você fala espanhol?
¿Hablas español?
Sim, eu falo espanhol.
Si,hablo español
Não falo francês nem japonês
No hablo francés ni japonés.
Primer contacto

Florianópolis, Brasil
Foto: Zeca Baronio
Vamos directo al grano. Supongamos que estás en tus primeras lecciones de portugués y tienes una conversación en el chat con una persona de Brasil o Portugal. Verás que son personas gentiles y de buena onda. Si te encuentras con alguien que tuvo un mal dia,comprende que cualquiera puede tener un dia de esos.
Recuerda que "chat" es una palabra inglesa que significa "conversar". A veces encontrarás esa palabra en una página en portugués,y otras veces dirá "bate-papo", el equivalente en esa bella lengua. En portugués,"chatear" significa "molestar",por lo cual conviene decir "gosto de entrar no chat" ( me gusta entrar en el chat) en lugar de "gosto de chatear".
Tal vez leas "clique aqui" ( haga click aqui) y en algunos sitios debas registarte ( "cadastrar-se" ), creando un nombre de usuario ("nome") y una contraseña ( "senha").En lugar de nombre o nickname podrias encontrar la palabra "apelido",que no significa apellido,sino "sobrenombre".
veamos una posible conversación:
-Oi,como vai?
Hola,como te va?
-Bem, obrigada, e você?
bien,gracias,¿ y vos?
-Tudo bem
Todo bien
-Qual é o seu nome?
¿cual es tu nombre?
-José, e o seu?
Jose, ¿y el tuyo?
-Carla. Sou de Rio de Janeiro/ Sou do Rio
Carla,soy de Rio de Janeiro
-Bonito nome. Eu moro em Buenos Aires,sou argentino.
Bonito nombre.Yo vivo en Buenos Aires,soy argentino.
-Qual é sua a sua profissão?
¿Cual es tu profesión?
-Sou professor de gramática espanhola
Soy profesor de gramática española
-Que legal! Eu estou estudando espanhol,adoro essa língua.
Que bueno, yo estoy estudiando español,me encanta esa lengua.
-Qual é sua idade? Eu tenho 30 anos.
¿Cual es tu edad? Yo tengo 30 años.
Eu tenho 28.
Yo tengo 28.
Como se puede observar,no se usan signos de interrogación al principio de una pregunta,sino solo al final,como en inglés.Esto también ocurre con el signo de exclamación.Hay otros detalles que serán tratados en posteriores articulos no se preocupe si no los comprende aun.
Más adelante,cuando se sienta listo para chatear,podra hacerlo en www.sharedtalk.com
Suscribirse a:
Entradas (Atom)








