viernes, 1 de agosto de 2008 | By: Jorge

Ejercicios ( 4 )


Aveiro, Portugal
Foto: Mr Conguito








Para practicar o aprender, puede traducir las frases al portugués y luego ver las respuestas, más abajo. Si aun no está listo, puede aprender leyendo ambas versiones y más tarde volver a hacerlas como ejercicio. Si imprime la hoja, doblarla en dos partes es otra sugerencia para practicar con estos ejercicios.



Pienso que es necesario mantener limpias las calles, porque es así como nosotros podemos ofrecer una buena imagen. Por eso decimos a los turistas: “pueden venir pero no pueden arrojar basura en las calles”.
Esta es una ciudad tan limpia como Miami, tan bella como Acapulco, tan segura como un pequeño pueblo o aldea. Es menos cara que New York, es interesantísima por sus congresos, es importantísima aunque no tenga embajadas, y tiene muchos cines y teatros.
…………………………………………………………..
Antiguamente yo cantaba 3 veces por semana. Ahora solo dos veces. Me gusta cantar y bailar. Canto mucho, pero bailo poco, o sea que canto más de lo que bailo.
………………………………………………………………
Ya compré algunos libros. Tengo mucha lectura, por eso no compraré más libros, y por ahora solo voy a leer.
Todavía no leí ninguno, luego voy a leer uno o dos.
…………………………………………………………….
Todos los días, todas las noches, todo está tranquilo.
………………………………………………………………..
Leo mucho. A veces leo la mitad del libro. De vez en cuando una tercera o cuarta parte.
………………………………………………………………………………..
Es fácil hablar pero es un poco más difícil saber oír.
………………………………………………………………………………………
Camino por la calle con facilidad, sin dificultades, con la naturalidad de quien conoce las esquinas y a los vecinos.
……………………………………………………………………………………..
Las cosas fáciles, útiles y simples, son recibidas, pero las difíciles, inútiles y complicadas, vienen sin invitación.
……………………………………………………………………………………..

Respostas

Penso que é necessário manter limpas as ruas, porque é assim como nós podemos oferecer uma boa imagem. Por isso dizemos aos turistas: “podem vir mas não podem jogar lixo nas ruas”. Esta é uma cidade tão limpa como Miami, tão bela como Acapulco, tão segura como um pequeno povo ou aldéia. É menos cara do que Nova Iorque, é interessantíssima por seus congressos, é importantíssima mesmo que não tenha embaixadas, e tem muitos cinemas e teatros.
…………………………………………………………………………………….
Antigamente eu cantava três vezes por semana. Agora só duas vezes. Gosto de cantar e dançar. Canto muito, mas danço pouco, ou seja que canto mais do que danço.
……………………………………………………………………………………………..
Já compei alguns livros. Tenho muita leitura. Por isso não comprarei mais livros e por enquanto só vou ler. Ainda não li nenhum, logo vou ler um ou dois.
............................................................................................................
Todos os dias, todas as noites, tudo está tranqüilo
…………………………………………………………………………………………….
leio muito. Às vezes leio a metade do livro. De vez em quando uma terça ou quarta parte.
……………………………………………………………………………………………..
É fácil falar, mas é um pouco mais difícil saber ouvir.
……………………………………………………………………………………………
Caminho pela rua com facilidade, sem dificuldades, com a naturalidade de quem conhece as esquinas e aos vizinhos.
…………………………………………………………………………………………….
As coisas fáceis, úteis e simples são recebidas, mas as difíceis, inúteis e compricadas vêm sem convite.
jueves, 31 de julio de 2008 | By: Jorge

Infinitivo personal


Albufeira, Portugal
Foto: pereiraalexandre20








En portugués el infinitivo puede corresponder a una persona del singular o el plural en algunas circunstancias. Este infinitivo personal ( infinitivo pessoal ) se usa cuando una oración tiene dos sujetos diferentes, para dejar claro quien realiza cada acción:

Ele telefonou para ( nós ) conhecermos as novidades
El telefoneó para que nosotros conozcamos las novedades

Eu pedi para eles virem.
Yo pedi que ellos vinieran / Les pedi a ellos venir.

O cliente teve que esperar uns minutos por ( nós ) termos muito trabalho.
El cliente tuvo que esperar unos minutos por tener nosotros mucho trabajo.



Su uso no es necesario, sino que es optativo, cuando tenemos un solo sujeto en la oración que es además un sujeto expreso:

Por não ter passaporte, eles não puderam viajar
Por não terem passaporte, eles não puderam viajar
Por no tener pasaporte, ellos no pudieron viajar.


Nós viajamos de ônibus por não ter muito dinheiro.
Nós viajamos de ônibus por não termos muito dinheiro.
Viajamos en omnibus por no tener mucho dinero.


Eles acordaram cedo para ver o amanhecer.
Eles acordaram cedo para verem o amanhecer.
Ellos despertaron temprano para ver el amanecer.


Elas esperaram o fim de semana para ir ao cinema.
Elas esperaram o fim de semana para irem ao cinema.
Ellas esperaron el fin de semana para ir al cine.


Observe el infinitivo personal en estos tres verbos, su formación es simple. El infinitivo está siempre presente, solo debe poner atención a la terminación de la primera y la tercera persona del plural:

Ser

eu ser
você / ele ser
nós sermos
eles/ elas serem


Estar

eu estar
você / ele estar
nós estarmos
eles/ elas estarem


Poder

eu poder
você / ele poder
nós podermos
eles/ elas poderem

Un error comun al principio consiste en confundir el infinitivo pessoal con el futuro do subjuntivo.Recuerde que el futuro do subjuntivo se forma de otra manera y tiene otras funciones ( ver lección anterior ).
Vea los mismos tres verbos en futuro do subjuntivo:

Ser

eu for
você / ele for
nós formos
eles/ elas forem


Estar

eu estiver
você / ele estiver
nós estivermos
eles/ elas estiverem


Poder

eu puder
você / ele puder
nós pudermos
eles/ elas puderem
sábado, 26 de julio de 2008 | By: Jorge

Futuro del subjuntivo


Alentejo, Portugal
Foto: PhillipC







El tiempo futuro do subjuntivo indica un hecho probable o deseable aun por ocurrir, en relación con otro hecho futuro.

Amanhã iremos à Praia se você quiser
Mañana iremos a la playa, si quieres (si en ese momento lo deseas)

En este ejemplo, el hecho futuro de ir a la playa depende de que la otra persona, en ese momento futuro, tenga la voluntad de ir.
Otros ejemplos:

Viajaremos de ônibus, se você não tiver problema
Viajaremos en ómnibus, si no tienes problema (si no lo tuvieras en ese momento futuro)

Vou ler tantos libros como eu puder
Voy a leer tantos libros como pueda (como me sea posible en ese momento futuro)

También se puede usar con las conjunciones: quando, enquanto, sempre que, se y como. En esos casos indica recomendación o sugerencia.

Faça como você puder
Haz como puedas

Visite-me sempre que puder
Visitame siempre que puedas

Beba outro café, se quiser
Bebe otro café, si quieres

Não compre ese carro enquanto estiver tão caro
No compres ese auto mientras esté tan caro.

Como se puede observar, muchas veces se usa en la traducción al español el presente de subjuntivo.
La primera persona del futuro do subjuntivo en portugués se forma a partir de la tercera persona del plural del pretérito perfeito do indicativo. Veamos una demostración: tomamos la tercera persona del plural del verbo “poder” en pretérito perfeito do indicativo (eles puderam ), le quitamos las ultimas dos letras y asi obtenemos la primera persona del futuro do subjuntivo ( se eu puder ).

Se eu puder
Se você / ele puder
Se nós pudermos
Se eles puderem

Como se puede ver, la conjugación de la tercera persona del singular será similar a la primera. La primera persona del plural llevará la terminación “mos” y la tercera del plural la terminación “em”.

Otro verbo, en este caso “saber”:
Pretérito perfeirto do indicativo, tercera persona del plural: eles souberam
Primera persona del futuro do subjuntivo: se eu souber

Se eu souber
Se você / ele souber
Se nós soubermos
Se eles souberem
……………………………………………………

Futuro composto do subjuntivo

Tiene similares funciones, pero se limita a hechos ya concluidos.
Se forma con el auxiliar “ter” o “haver” en futuro do subjuntivo y el participio del verbo que estamos conjugando.

Eu tiver terminado
Você / ele tiver terminado
Nós tivermos terminado
Eles tiverem terminado

Irei ao concertó quando tiver terminado meu trabalho
Iré al concierto cuando haya terminado mi trabajo

Vou telefonar depois que tiver chegado ao aeroporto
Voy a telefonear después que haya llegado al aeropuerto

Irei à Praia quando tiver deixado mina bagagem no hotel
Iré a la playa cuando haya llegado mi equipaje en el hotel

Vou ler um libro em portugués quando tiver aprendido o suficiente
Vou a leer un libro en portugués cuando haya aprendido lo suficiente.
viernes, 25 de julio de 2008 | By: Jorge

Tiempos del subjuntivo: “pretérito perfeito “y “mais que perfeito”


Porto Alegre, Brasil
Foto: Wilson Afonso






Pretérito perfeito do subjuntivo: indica acción terminada, en relación con la idea de posibilidad, deseo, o exigencia.

É possível que ela já tenha saído da casa, ninguém responde o telefone
Es posible que ella ya haya salido de la casa, nadie responde el teléfono

Tomara que o filme não tenha começado ainda
Ojalá que el filme no haya comenzado todavía

Talvez meu irmão tenha obtido o emprego que procurava, vou chamá-lo depois
Tal vez mi hermano haya obtenido el empleo que buscaba, vou a llamarlo después

É provável que ela tenha estudado portugués por vários anos, fala muito bem
Es probable que ella haya estudiado portugués por varios años, habla muy bien

É necessário que você tenha feito o vestibular para entrar na universidade
Es necesario que hayas hecho el examen de ingreso para entrar en la universidad
Para conjugar este tiempo usamos el auxiliar “ter” o “haver” en presente de subjuntivo ( “tenha” o “haja” ) y el participio del verbo que estemos conjugando. Veamos un par de ejemplos:

Poder
Eu tenha podido
Você / ele / ela tenha podido
Nós tenhamos podido
Eles / elas / vocês / os senhores /as senhoras tenham podido


Vir (venir)
Eu tenha vindo
Você / ele tenha vindo
Nós tenhamos vindo
Eles tenham vindo

………………………………………………

Mais que perfeito do subjuntivo: usado en combinación con el pretérito perfeito o imperfeito do indicativo, expresa deseos o posibilidades tal como se presentaban en ese momento. Esos hechos ya ocurrieron o ya debieron haber ocurrido.

Eu esperava que o ônibus já tivesse saído!
Yo esperaba que el ómnibus ya hubiese salido

Não podía acreditar que vocês tivessem feito o trabalho em só dois días
No podía creer que ustedes hubiesen hecho el trabajo en solo dos días

Os jornalistas não quiseram sair até que o ministro tivesse falado com eles.
Los periodistas no querían salir hasta que el ministro hubiese hablado con ellos.

Este tiempo se forma con el auxiliar en el tiempo imperfeito do subjuntivo (tivesse) y el participio del verbo que estamos conjugando.

Fazer (hacer)
Eu tivesse feito
Você / ele tivesse feito
Nós tivéssemos feito
Eles tivessem feito

Escrever
Eu tivesse escrito
Você / ele tivesse escrito
Nós tivéssemos escrito
Eles tivessem escrito

También se usa en combinación con el futuro do pretérito do indicativo. En esos casos muestra como haber tomado una decisión diferente en el pasado podría afectar el presente:

Se eu tivesse caminhado mais, teria encontrado melhores preços
Si yo hubiera caminado mas, habría encontrado mejores precios

Se eu tivesse estudado portugués o ano pasado, agora conversaría mais facilmente
Si yo hubiera estudiado portugués el año pasado, ahora conversaría más fácilmente
domingo, 20 de julio de 2008 | By: Jorge

Tiempo presente del subjuntivo


Brasília
Foto: Andréia








El modo subjuntivo se usa para expresar duda, incertidumbre, posibilidad y similares circunstancias. El tiempo mas comúnmente usado de ese modo es el presente del subjuntivo, que encontraremos muy parecido a su equivalente en español. Lo podemos usar para expresar duda, deseo, sentimiento o exigencia. Veamos algunos ejemplos:

Duda:

Duvido que nosso colega venha cedo
Dudo que nuestro compañero venga temprano

Duvido que ele esteja aqui antes das oito
Dudo que el este aqui antes de las ocho.


Deseo:

Tomara que ela possa vencer todas as dificuldades
Ojala que ella pueda vencer todas las dificultades

Espero que seu amigo tenha boa sorte
Espero que tu amigo tenga buena suerte


Sentimiento:

Quem bom que Pedro venha conosco
Que bueno que Pedro venga con nosotros

Que pena que eles não saibam falar português
Que pena que ellos no sepan hablar português

Exigencia:

Quero que você venha agora
Quiero que ( vos )vengas ahora

A lei proibe que os passageiros fumem durante a viagem
La ley prohibe que los pasajeros fumen durante el viaje


Como en español, es comun la presencia del "que" antes de la persona de quien se habla y el subjuntivo. Tambien puede venir prededido por " embora", "talvez", "a menos que", o "por mais que",entre otras expresiones similares.

Não venha a menos que você estude muito primeiro
No vengas a menos que estudies mucho primero

Por mais que caminhe, não vai encontrar melhores preços
Por mas que camines, no vas a encontrar nmejores precios

Embora você caminhe muito, não vai enconrar mehores preços
Aunque camines mucho, no vas a encontrar mejores precios.

Vea como se conjugan los verbos ser y estar en en presente de subjuntivo en portugues:

Ser

que eu seja
que você / ele /ela seja
que nos sejamos
que vocês / eles / elas / os senhores / as senhoras sejam


Estar

que eu esteja
que você / ele... esteja
que nos estejamos
que eles... estejam

Conviene aprender las conjugaciones de los verbos irregulares mas utilizados en portugues, por ejemplo: pôr ( poner ), ser, estar, saber, querer , ir , dar , haver ,caber , dizer ( decir ) , fazer ( hacer ) , trazer ( traer ) ,poder , ver , vir ( venir ), preferir.