El comienzo de un relato
-
Imagen: Tumisu
Consideremos algunas preguntas para pensar. ¿Todo relato empieza por el
principio? ¿Cuál es el principio de un relato, el punto por donde...
Pages
Seguidores
Mis obras
Links temáticos
Labels
- gramatica (21)
- vocabulario (14)
- ejercicios (10)
- Otros temas (8)
- tiempos verbales (7)
- recursos para estudiar (3)
- turismo (2)
- FAQ (1)
Blogs que visito
-
-
Aborto y educacion sexual ante la sociedad civil - Estamos en medio de una guerra cultural, una guerra que se hace con ideas, con información, argumentos, debates. Por eso es importante manejar las correc...
-
-
Mensagem da Hora - "A palavra *solidão* expressa a dor de estar sozinho, *solitude* é a glória de estar só".
-
Sobre la Licencia Creative Commons
Usted puede copiar y reproducir el contenido de esta página siempre que cumpla con unas simples condiciones: Mencionar al autor con un link hacia este blog ( si lo reproduce en un sitio web), no crear obras derivadas y no usarlo con fines comerciales. Los fines educativos son válidos.
Si usted ya estudió inglés y le gustó, es muy probable que le resulte más fácil el portugués. Se dice que cuantos más idiomas uno conoce, más fácil es aprender uno nuevo. No dude en dejar sus impresiones, ideas y sugerencias en las secciones para comentarios o escribiendome.
Recuerde que la lectura es una de las mejores maneras de mejorar sus habilidades con una lengua extranjera. Al leer novelas, cuentos, poemas, ensayos o revistas, practica y asimila vocabulario, encuentra ejemplos del uso de adjetivos,verbos y adverbios, y se entretiene leyendo sobre sus temas favoritos.
Visitantes
Licencia Creative Commons
Lecciones de portugués 3.0 by http://portuguesmdq.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Atribución-No Comercial-Sin Obras Derivadas 2.5 Argentina License.
Letras de canciones
Letras de Música
by letras.mus.brVisitas
Archivo del blog
-
▼
2008
(38)
- ► septiembre (2)
Formación del plural
Porto, Portugal
Foto: Gaetan Lee
En portugués formaremos el plural según la terminación,como en español. De esa manera,por ejemplo, a las palabras agudas acabadas en vocal les agregaremos una "s", aún cuando la vocal sea nasal.
uma mesa, duas mesas / una mesa, dos mesas
um castelo, dois castelos / un castillo, dos castillos
Observe que el número "dos" tiene masculino y femenino en portugués, y que su uso dependerá del género del sustantivo al que acompaña:
dois carros / dos autos
duas cadeiras / dos sillas
Las palabras acabadas en -r , -z , o en -ês, formarán su plural agregándoles "es":
algum lugar, alguns lugares / um rapaz, dois rapazes
algun lugar, algunos lugares / un muchacho, dos muchachos
japonês,japoneses / francês,franceses
japonés,japoneses / francés, franceses
Si acaban en -m , cambiaremos esa "m" por "ns":
um homem bom, uns homens bons
un hombre bueno,unos hombres buenos
Vea como se forma el plural si acaban el al- , -el, -ol, -ul :
Se cambia esa terminación por "is".
normal, normais / natural,naturais
normal,normales / natural,naturales
papel, papéis / lençol azul, lençóis azuis
papel,papeles / sábana azul, sábanas azules
¿Y cuando acaban en -il? Tenemos el caso de palabras agudas, y el de palabras graves acabadas en -il. Observe:
um civil gentil , uns civis gentis
un civil gentil, unos civiles gentiles
é uma coisa fácil e simples,não é dífícil
es una cosa fácil y simple, no es difícil
são coisas fáceis e simples, não são difíceis
son cosas fáciles y simples, no son difíciles
Como puede ver, la palabra "simples" es invariable, no cambia si se aplica a un sustantivo en singular o en plural. Hay otras palabras,además,que para usarlas en plural solo debemos pasar al plural el artículo:
o lápis, os lápis / o ônibus, os ônibus
el lápiz, los lápices / el ómnibus, los ómnibus/ los colectivos
Por último, tenemos el caso de que acaben en "ão",es decir,en diptongo nasal.En este caso podemos aprovecharnos de la similitud con el español.Observe las similitudes remarcadas en negro:
mão ,mãos / pão, pães / alemão, alemães
mano,manos / pan, panes / alemán, alemanes
Si antes del diptongo nasal hay una "ç"....
canção, canções / coração, corações
canción,canciones / corazón, corazones
Y si antes del diptongo nasal hubiera una "s"....
tensão, tensões / prisão, prisões
tensión,tensiones / prisión,prisiones
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario