El comienzo de un relato
-
Imagen: Tumisu
Consideremos algunas preguntas para pensar. ¿Todo relato empieza por el
principio? ¿Cuál es el principio de un relato, el punto por donde...
Pages
Seguidores
Mis obras
Links temáticos
Labels
- gramatica (21)
- vocabulario (14)
- ejercicios (10)
- Otros temas (8)
- tiempos verbales (7)
- recursos para estudiar (3)
- turismo (2)
- FAQ (1)
Blogs que visito
-
-
Aborto y educacion sexual ante la sociedad civil - Estamos en medio de una guerra cultural, una guerra que se hace con ideas, con información, argumentos, debates. Por eso es importante manejar las correc...
-
-
Mensagem da Hora - "A palavra *solidão* expressa a dor de estar sozinho, *solitude* é a glória de estar só".
-
Sobre la Licencia Creative Commons
Usted puede copiar y reproducir el contenido de esta página siempre que cumpla con unas simples condiciones: Mencionar al autor con un link hacia este blog ( si lo reproduce en un sitio web), no crear obras derivadas y no usarlo con fines comerciales. Los fines educativos son válidos.
Si usted ya estudió inglés y le gustó, es muy probable que le resulte más fácil el portugués. Se dice que cuantos más idiomas uno conoce, más fácil es aprender uno nuevo. No dude en dejar sus impresiones, ideas y sugerencias en las secciones para comentarios o escribiendome.
Recuerde que la lectura es una de las mejores maneras de mejorar sus habilidades con una lengua extranjera. Al leer novelas, cuentos, poemas, ensayos o revistas, practica y asimila vocabulario, encuentra ejemplos del uso de adjetivos,verbos y adverbios, y se entretiene leyendo sobre sus temas favoritos.
Visitantes
Licencia Creative Commons
Lecciones de portugués 3.0 by http://portuguesmdq.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Atribución-No Comercial-Sin Obras Derivadas 2.5 Argentina License.
Letras de canciones
Letras de Música
by letras.mus.brVisitas
Infinitivo personal
Albufeira, Portugal
Foto: pereiraalexandre20
En portugués el infinitivo puede corresponder a una persona del singular o el plural en algunas circunstancias. Este infinitivo personal ( infinitivo pessoal ) se usa cuando una oración tiene dos sujetos diferentes, para dejar claro quien realiza cada acción:
Ele telefonou para ( nós ) conhecermos as novidades
El telefoneó para que nosotros conozcamos las novedades
Eu pedi para eles virem.
Yo pedi que ellos vinieran / Les pedi a ellos venir.
O cliente teve que esperar uns minutos por ( nós ) termos muito trabalho.
El cliente tuvo que esperar unos minutos por tener nosotros mucho trabajo.
Su uso no es necesario, sino que es optativo, cuando tenemos un solo sujeto en la oración que es además un sujeto expreso:
Por não ter passaporte, eles não puderam viajar
Por não terem passaporte, eles não puderam viajar
Por no tener pasaporte, ellos no pudieron viajar.
Nós viajamos de ônibus por não ter muito dinheiro.
Nós viajamos de ônibus por não termos muito dinheiro.
Viajamos en omnibus por no tener mucho dinero.
Eles acordaram cedo para ver o amanhecer.
Eles acordaram cedo para verem o amanhecer.
Ellos despertaron temprano para ver el amanecer.
Elas esperaram o fim de semana para ir ao cinema.
Elas esperaram o fim de semana para irem ao cinema.
Ellas esperaron el fin de semana para ir al cine.
Observe el infinitivo personal en estos tres verbos, su formación es simple. El infinitivo está siempre presente, solo debe poner atención a la terminación de la primera y la tercera persona del plural:
Ser
eu ser
você / ele ser
nós sermos
eles/ elas serem
Estar
eu estar
você / ele estar
nós estarmos
eles/ elas estarem
Poder
eu poder
você / ele poder
nós podermos
eles/ elas poderem
Un error comun al principio consiste en confundir el infinitivo pessoal con el futuro do subjuntivo.Recuerde que el futuro do subjuntivo se forma de otra manera y tiene otras funciones ( ver lección anterior ).
Vea los mismos tres verbos en futuro do subjuntivo:
Ser
eu for
você / ele for
nós formos
eles/ elas forem
Estar
eu estiver
você / ele estiver
nós estivermos
eles/ elas estiverem
Poder
eu puder
você / ele puder
nós pudermos
eles/ elas puderem
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
15 comentarios:
Me gustaría poder aprender algo de portugués. Volveré.
Felicidades por el blog, siempre tan instructivo.
Saludos.
Conchi
Gracias Conchi, vuelve cuando quieras. Podrás aprender desde las primeras lecciones,las más antiguas. Si tienes sugerencias, recomendaciones,podrás contarmelas también. Un abrazo desde el sur.
Muchas gracias me re sirvió, Laura
Mil gracias!!!! estoy preparando un examen, y siempre me confundia el fut del subj, con el infnitivo pessoal... estudiar con profesores nativos tiene sus pro y sus contras... voy a visitar mas seguido este blog
Felicitaciones!!!
Estuve viendo tanto el futuro del subjuntivo como el infinitivo personal porque tengo dudas con ellos. Para buscar diferencias compare la conjugacion del verbo (puder)pero es la misma en ambos casos?? Con todos los verbos pasa eso?? infinitivo personal y futuro del subjuntivo entonces es lo mismo?? Gracias!!
Ya aclaré en otro momento que no es lo mismo, y que para principiantes hay similitudes engañosas.
El verbo "poder" es en realidad una forma de comparar las conjugaciones y ver las diferencias.
El infinitivo personal siempre tiene al infinitivo en todas las personas:
poder, poder, podermos, poderem.
Mientras que en futuro de subjuntivo tenemos:
puder, puder, pudermos, puderem.
Recomiendo ir a la página de conugaciones de verbos mencionada en la barra lateral, seccion links temáticos, para comparar más verbos. Ademas de la escritura, se diferencian,por supuesto, en el uso.
Hola. Viendo los ejemplos veo que todos están en pasado. Hay ejemplos en presnte con el infinitivo pessoal ? Muchas gracias.
Algunos ejemplos serían: "para nós vermos melhor usamos óculos", "é importante nós termos fe", "para comprenderem melhor, eu escrevo exemplos".
Oi Jorge. Tudo bem? Achei muito boa a sua explicação do infinitivo pessoal. Estou estudando letras português e para mim é inevitável comparar com o espanhol visto que sou professora do idioma também e acabo que observo mais o próprio espanhol do que o português que é minha língua nativa.
Só queria fazer uma observação numa frase sua:
"El infinitivo está siempre presente, solo debe poner atención a la terminación de la primer y la tercer persona del plural:..."
Primer y tercer vienen antes de un sustantivo masculino. Antes del sustantivo femenino puedes utilizar primera y tercera. Igual que en:
un coche, una casa
ningún coche, ninguna casa
algún coche, alguna casa
primer piso, primera calle
Que sigan bien los estudios, Janaina. Desde el momento en que empecé a aprender portugués, hacia los 25 años, ya antes de imaginar que escribiria este blog, lo hice con entusiasmo, viendo los idiomas no como una barrera sino como un puente entre personas de diferentes partes del mundo. Eso lo estarás comprobando en la medida en que sigas conociendo obras literarias y música, entre otros temas, como un mundo que se vuelve más grande y rico en posibilidades.
Te hago una consulta: hay una cancion en portugues que se llama "o quereres"... no termino de entender esta parte "o quereres estares sempre a fin/ do que em mim ha de mim tao desigual/ faz me quererte te bem/ quererte mal/ bem a ti mal ao quereres ao fim/ infinitivamente pessoal/ e eu querendo quererte sem ter fim
Que significa, de sentido, eso en español? Como se traduce al español esa estrofa?
Gracias!
Veo que en esa canción hay que leer todas las líneas anteriores para comprender el contexto, como él quiere una cosa y ella lo contrario. Para traducirlo al español se pierde el efecto y el juego de palabras que tiene en portugués:
"El querer y el estar siempre a fin de lo que en mí es de mí tan desigual / me hace quererte bien, quererte mal, bien a ti, mal el que quieras asi / infinitivamente personal, y yo queriendo quererte sin tener fin y queriendo aprender de ti el total del querer que hay y del que no hay en mi."
Jorge, en el texto de este artículo hay un error de gramática:
"...solo debe poner atención a la terminación de la primer y la tercer persona del plural"
Los adjetivos primero y tercero solo se apocopan ante sustantivos masculinos: el primer día; el tercer mes.
Ante sustantivos femeninos, se deben usar siempre sus formas plenas: la primera y la tercera persona del plural.
Referencias: Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=rpVvFSy2sD6XdbqzWb
Nueva gramática de la lengua española de la Real Academia española http://aplica.rae.es/grweb/cgi-bin/v.cgi?i=bugthsyrCzUVSrNX
A sus órdenes.
Ya he corregido poner "primera y tercera" persona en la frase indicada por dos diferentes visitantes. En un artículo en que trato de explicar lo más claramente posible el uso de un tiempo que no existe en español, puede deslizarse un pequeño error que de todas formas no alteraba la comprensión del tema. He hecho este sitio completamente solo con el fin de ayudar a otras personas que quieran dar sus primeros pasos en portugués, y que el idioma no sea una barrera sino un puente. Al menos solo hasta que otras personas empezaron a marcar sus observaciones, pequeñas correcciones y sugerencias.Para eso está este espacio de comentarios, en que leo y respondo cada uno.
Muchas gracias. Buena explicación!
Publicar un comentario