martes, 5 de agosto de 2008 | By: Jorge

Ejercicios ( 5 )


Amarante, Portugal
Foto: ricardo.martins






Aqui presento más frases para traducir. Antes de hacerlo,si no tiene aun suficiente práctica, recomiendo que lea varias veces las frases en ambos idiomas para que se familiarice con las mismas. La traducción de las frases está más abajo.



En la primavera, la naturaleza habla el lenguaje de los colores. Los árboles están como nuevos, y hasta en los puentes pueden crecer flores. Se siente la energía de esta estación en los huesos, en la sangre, en la piel. ¿Alguien puede permanecer quieto? Algunas personas hacen gimnasia, otras comen bien: arroz, pollo, peces y camarones. Aquel que ayer solo pensaba en trabajar, hoy despierta temprano, y sale a la calle con un coraje inimitable. Está pensando en practicar deportes.


Nadie va a deponer las armas hasta oír mis palabras, es una orden. ¿Alguna duda? ¿Cualquier pregunta? Recuerden que deben mantener sus posiciones y ofrecer la máxima resistencia posible. Nuestro enemigo tiene una deuda con nosotros, y va a pagarla esta noche. Recuerden eso. Los más valientes, vendrán conmigo.


Trabajábamos en un radiotelescopio. Basados en nuestra experiencia, sabíamos que convenía esperar hasta después de la medianoche. En esos momentos obteníamos mejores resultados (y no los peores resultados del mediodía). El mensaje provenía de muy lejos.

Este computador contiene tanta información y tanta memoria que puedo escribir en el la historia de mi vida.

El presidente considera necesario intervenir en tres estados del sur. De hecho, ayer intervino Paraná. Obtuvo el apoyo de la mayoría en el congreso, pero algunos se abstuvieron de dar su opinión.

La tragedia sobrevino sin aviso previo. Todo pasó tan rápido que solo dos personas sobrevivieron.


…………………..
Respostas

Na primavera, a natureza fala a linguagem das cores. As árvores estão como novas, e até nas pontes podem crescer flores. Sente-se a energía desta estação nos ossos, no sangue, na pele. ¿Alguém pode ficar quieto? Algumas pessoas fazem ginástica, outras comem bem: arroz, frango, peixes y camarões. Aquele que ontem só pensava em trabalhar, hoje acorda cedo, e sai à rua com uma coragem inimitável. Está pensando en praticar esportes.


Ninguém vai depor as armas até ouvir minhas palavras, é uma ordem. ¿Alguma dúvida? ¿Qualquer pergunta? Lembrem que devem manter suas posições e oferecer a máxima resistência possível. Nosso inimigo tem uma dívida conosco, e vai pagá-la esta noite. Lembrem isso. Os mais valentes, virão comigo.


Trabalhávamos num radiotelescópio. Baseados em nossa experiência, sabíamos que convinha esperar até depois da meia-noite. Nesses momentos obtínhamos melhores resultados (e não os piores resultados do meio-dia). A mensagem provinha de muito longe.

Este computador contém tanta informação e tanta memória que posso escrever nele a história de minha vida.

O presidente considera necessário intervir em três estados do sul. De fato, ontem interveio Paraná. Obteve o apoio da maioria no congresso, mas alguns se abstiveram de dar sua opinião.

A tragédia sobreveio sem aviso prévio. Tudo passou tão rápido que só duas pessoas sobreviveram.

5 comentarios:

Sendieva dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Jorge dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Jorge dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...

TEm algumas faltas em palavras como natureza(poes naturaleza),desportos(esportes)
Os portugueses usam mais o pressente contínuo(está a pensar)no lugar do gerundio,que é mais brasileiro.
Gosto muito de ouvir as cançoes de fondo.
Obrigadissima¡¡

Jorge dijo...

"Natureza", é verdade, foi só um erro quando escrevia e já mudei a palavra, obrigado pela observação.
Eu pus "esportes" e outros detalhes do português falado em Brasil porque foi o primeiro que eu aprendi a falar. Penso falar em outro momento das diferenças de vocabulário entre o português dos dois países.
Que bom que você goste das canções!Achei que seria um bom detalhe no blog.