El comienzo de un relato
-
Imagen: Tumisu
Consideremos algunas preguntas para pensar. ¿Todo relato empieza por el
principio? ¿Cuál es el principio de un relato, el punto por donde...
Pages
Seguidores
Mis obras
Links temáticos
Labels
- gramatica (21)
- vocabulario (14)
- ejercicios (10)
- Otros temas (8)
- tiempos verbales (7)
- recursos para estudiar (3)
- turismo (2)
- FAQ (1)
Blogs que visito
-
-
Aborto y educacion sexual ante la sociedad civil - Estamos en medio de una guerra cultural, una guerra que se hace con ideas, con información, argumentos, debates. Por eso es importante manejar las correc...
-
-
Mensagem da Hora - "A palavra *solidão* expressa a dor de estar sozinho, *solitude* é a glória de estar só".
-
Sobre la Licencia Creative Commons
Usted puede copiar y reproducir el contenido de esta página siempre que cumpla con unas simples condiciones: Mencionar al autor con un link hacia este blog ( si lo reproduce en un sitio web), no crear obras derivadas y no usarlo con fines comerciales. Los fines educativos son válidos.
Si usted ya estudió inglés y le gustó, es muy probable que le resulte más fácil el portugués. Se dice que cuantos más idiomas uno conoce, más fácil es aprender uno nuevo. No dude en dejar sus impresiones, ideas y sugerencias en las secciones para comentarios o escribiendome.
Recuerde que la lectura es una de las mejores maneras de mejorar sus habilidades con una lengua extranjera. Al leer novelas, cuentos, poemas, ensayos o revistas, practica y asimila vocabulario, encuentra ejemplos del uso de adjetivos,verbos y adverbios, y se entretiene leyendo sobre sus temas favoritos.
Visitantes
Licencia Creative Commons
Lecciones de portugués 3.0 by http://portuguesmdq.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Atribución-No Comercial-Sin Obras Derivadas 2.5 Argentina License.
Letras de canciones
Letras de Música
by letras.mus.brVisitas
Archivo del blog
Colocación pronominal ( 1 )
Joinville, Brasil
Foto: Fagundes
¿Como diríamos esta frase en portugués?
Recibí una carta. No quiero abrirla ahora. Voy a leerla más tarde y responderla mañana.
La traducción es:
Recebi uma carta. Não quero abri-la agora. Vou lê-la mais tarde e respondê-la amanhã.
Si la forma verbal usada termina en "r", "s" o "z", se elimina esa letra final, se coloca el guión, y luego el pronombre correspondiente. Los que usaremos en estas colocaciones se llaman en portugués pronomes obliquos átonos.
Veamos ejemplos:
quero comprá-la
quiero comprarla
posso lavá-la
puedo lavarla
voy enviá-la
voy a enviarla
Como se ve, si la forma verbal termina en "a", usaremos el acento grave sobre la misma. Si termina en "e", usaremos el acento cincunflexo, y si termina en "i" no usaremos acento.
voy lê-la
voy a leerla
quero vê-lo
quiero verlo
desejo tê-lo
deseo tenerlo
não posso resisti-lo
no puedo resistirlo
quero descobri-lo
quiero descubrirlo
Los casos en que la forma verbal termina en "s" o en "z" muy raramente son utilizados, pues en general se busca una alternativa más simple.
Eu fiz isso. Fi-lo com muito trabalho. Eu o fiz com muito trabalho.
Yo hice eso.Lo hice com mucho trabajo. Yo lo hice con mucho trabajo.
La tercer alternativa, "Eu o fiz..." será las más utiizada por ser más simple. Según las normas de gramática, no podemos comenzar una frase con un pronome obliquo, pero podemos hacerlo con un pronombre personal. Sin embargo, en el lenguaje hablado muchas veces la norma no se cumple, y se puede oir "me diga" en lugar de "diga-me".
............................
Cuando la forma verbal termine en diptongo nasal, como "ão", "õe", "am", "em", realizaremos la colocación de "-na", "-no" en lugar de "-la" o "-lo".
Chamem-no esta tarde
Llamenlo esta tarde
Atenderam-nos bem
Nos atendieron bien
Obrigaram-na a trabalhar mais
La obligarona trabajar más.
Põe-no na mesa
Ponlo en la mesa
Veamos unos ejemplos más:
Comprei uma casa o mês passado.
Comprei-a o mês passado. Eu a comprei o mês passado.
Tenho um novo carro.
Tenho-o em casa. Eu o tenho em casa.
Conheço bem esta cidade.
Conheço-a bem. Eu a conheço bem.
Puede que la alternativa com pronombre personal "eu a comprei...", "eu o tenho..", "eu a conheço..." le resulte más fácil.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
4 comentarios:
Hola! Muchas gracias por la dedicación que pusiste en compartir tu conocimiento =) Es justo lo que estaba buscando. Saludos cordiales,
Sara (Rosario)
Me alegro de que sea útil, Sara. El conocimiento tiene sentido si uno lo comparte.
Saludos desde Mar del Plata
Genial tu blog. Gracias
Muy buena explicación, tengo algunas, dudas, sobre me, te se, lhe, lhes
Publicar un comentario