El comienzo de un relato
-
Imagen: Tumisu
Consideremos algunas preguntas para pensar. ¿Todo relato empieza por el
principio? ¿Cuál es el principio de un relato, el punto por donde...
Pages
Seguidores
Mis obras
Links temáticos
Labels
- gramatica (21)
- vocabulario (14)
- ejercicios (10)
- Otros temas (8)
- tiempos verbales (7)
- recursos para estudiar (3)
- turismo (2)
- FAQ (1)
Blogs que visito
-
-
Aborto y educacion sexual ante la sociedad civil - Estamos en medio de una guerra cultural, una guerra que se hace con ideas, con información, argumentos, debates. Por eso es importante manejar las correc...
-
-
Mensagem da Hora - "A palavra *solidão* expressa a dor de estar sozinho, *solitude* é a glória de estar só".
-
Sobre la Licencia Creative Commons
Usted puede copiar y reproducir el contenido de esta página siempre que cumpla con unas simples condiciones: Mencionar al autor con un link hacia este blog ( si lo reproduce en un sitio web), no crear obras derivadas y no usarlo con fines comerciales. Los fines educativos son válidos.
Si usted ya estudió inglés y le gustó, es muy probable que le resulte más fácil el portugués. Se dice que cuantos más idiomas uno conoce, más fácil es aprender uno nuevo. No dude en dejar sus impresiones, ideas y sugerencias en las secciones para comentarios o escribiendome.
Recuerde que la lectura es una de las mejores maneras de mejorar sus habilidades con una lengua extranjera. Al leer novelas, cuentos, poemas, ensayos o revistas, practica y asimila vocabulario, encuentra ejemplos del uso de adjetivos,verbos y adverbios, y se entretiene leyendo sobre sus temas favoritos.
Visitantes
Licencia Creative Commons
Lecciones de portugués 3.0 by http://portuguesmdq.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Atribución-No Comercial-Sin Obras Derivadas 2.5 Argentina License.
Letras de canciones
Letras de Música
by letras.mus.brVisitas
Probervios en portugués
Alentejo, Portugal
Foto: Fr Antunes
Como frases que resumen profundas enseñanzas en pocas palabras, los proverbios forman parte de manera interesante de una cultura y un idioma. A continuación pueden ver una lista de los más conocidos en lengua portuguesa:
Filho de peixe, peixinho é.
Literalmente, hijo de pez, pececito es. Equivalente a "de tal palo tal astilla".
Roupa suja lava-se em casa
La ropa sucia se lava en casa, es decir mo se debe sacar los "trapitos al sol", hacer públicos asuntos familiares o personales.
En terra de cego, quem tem um olho é rei.
En tierra de ciego, el que tiene un ojo es rey
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.
Entre marido e mulher ninguém mete a colher
Literalmente, entre marido y mujer nadie mete la cuchara, no meterse en asuntos que son exclusivos de una pareja
A cavalo dado não se olham os dentes
A união faz a força
Em casa de ferreiro, espeto de pau
Similar al español: en casa de herrero, cuchillo de palo
A galinha do vizinho sempre é mais gorda
Cão que ladra não morde
Gato escaldado tem medo de agua quente
Similar a otro en español: el que se quema con leche, cuando ve una vaca, llora.
Quem com ferro fere, com ferro será ferido
Onde há fumaça há fogo
Donde hay humo hay fuego
Longe dos olhos , longe do coração
Similar a : ojos que no ven corazón que no siente
O hábito não faz o monge
Mentira tem perna curta
Quem tem rabo de palha não chega perto do fogo
Quien tiene cola de paja no se acerca al fuego
A corda arrebenta sempre do lado mais fraco
Similar a : el hilo se corta siempre por lo más fino
Antes tarde do que nunca
Camarão que dorme, a onda leva
Camarón que duerme, la ola lo lleva, similar a : camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
7 comentarios:
A palavras loucas, orelhas moucas.
¿estudio portugués!
qué bien me viene tu blog. Gracias. Saludos
Oi, preciso de uma visita sua urgente, lá vc vê do que se trata, beijos.
Estudio portugués hace poco y me plantea dudas la pronunciación de la "s" al final de sílaba. A veces escucho nós como nos, nois, nosh, noish... Y en otras palabras como mesmo, desde, turismo, la "s" con sonido de "y" argentina (o "j" brasilera). Qué es lo más usado?
Habitualmente la "s" final debe ser /s/, sin entrar en excepciones,casos y contextos especificos, pero hay diferencias dentro de Brasil que dependen del acento ( sotaque ) de la región. Lo que recomiendo es escuchar a los periodistas que dirigen los noticieros, cuya habla procura ser "estandar".
Hola, ¿conocés este blog? Está lindo para aprender portugués...
Desde Lisboa, con amor.
Gracias, ya lo estuve viendo y será útil también para los visitantes de este espacio.
Publicar un comentario