domingo, 27 de enero de 2008 | By: Jorge Fenix

Formación del plural


Porto, Portugal
Foto: Gaetan Lee






En portugués formaremos el plural según la terminación,como en español. De esa manera,por ejemplo, a las palabras agudas acabadas en vocal les agregaremos una "s", aún cuando la vocal sea nasal.

uma mesa, duas mesas / una mesa, dos mesas
  um castelo, dois castelos / un castillo, dos castillos 

Observe que el número "dos" tiene masculino y femenino en portugués, y que su uso dependerá del género del sustantivo al que acompaña:

dois carros / dos autos
duas cadeiras / dos sillas


Las palabras acabadas en -r , -z , o en -ês, formarán su plural agregándoles "es":

algum lugar, alguns lugares / um rapaz, dois rapazes
algun lugar, algunos lugares / un muchacho, dos muchachos

japonês,japoneses / francês,franceses
japonés,japoneses / francés, franceses


Si acaban en -m , cambiaremos esa "m" por "ns":

um homem bom, uns homens bons
un hombre bueno,unos hombres buenos


Vea como se forma el plural si acaban el al- , -el, -ol, -ul :
Se cambia esa terminación por "is".

normal, normais / natural,naturais
normal,normales / natural,naturales

papel, papéis / lençol azul, lençóis azuis
papel,papeles / sábana azul, sábanas azules

¿Y cuando acaban en -il? Tenemos el caso de palabras agudas, y el de palabras graves acabadas en -il. Observe:

um civil gentil , uns civis gentis
un civil gentil, unos civiles gentiles

é uma coisa fácil e simples,não é dífícil
es una cosa fácil y simple, no es difícil

são coisas fáceis e simples, não são difíceis
son cosas fáciles y simples, no son difíciles

Como puede ver, la palabra "simples" es invariable, no cambia si se aplica a un sustantivo en singular o en plural. Hay otras palabras,además,que para usarlas en plural solo debemos pasar al plural el artículo:

o lápis, os lápis / o ônibus, os ônibus
el lápiz, los lápices / el ómnibus, los ómnibus/ los colectivos

Por último, tenemos el caso de que acaben en "ão",es decir,en diptongo nasal.En este caso podemos aprovecharnos de la similitud con el español.Observe las similitudes remarcadas en negro:

mão ,mãos / pão, pães / alemão, alemães
mano,manos / pan, panes / alemán, alemanes


Si antes del diptongo nasal hay una "ç"....

canção, canções / coração, corações
canción,canciones / corazón, corazones

Y si antes del diptongo nasal hubiera una "s"....

tensão, tensões / prisão, prisões
tensión,tensiones / prisión,prisiones